Уютный кошмар. Pink Floyd. The Wall. Начало

Aug 21, 2011 23:07


На прошедшей неделе начал эпохальное дело - публикацию переводов альбома The Wall (Pink Floyd'79), выполненных аж в 1994 году. Долго не мог подступиться к этому, поскольку часть переводов меня перестала удовлетворять, а переписать... The Wall - это не такое произведение, перевод которого можно сесть и переписать между делом. Вот, руки дошли только ( Read more... )

pink floyd, Лирика, Перевод, Песня

Leave a comment

Comments 5

kazyaffka August 21 2011, 18:23:19 UTC
спасибо. Одна из любимых вещей вообще.

Reply

amfora August 21 2011, 19:24:02 UTC
Спасибо и Вам за визит.

Comfortably Numb - одна из самых известных и переиздаваемых композиций PF. В 2004 году она вошла в список "500 композиций всех времен" по версии журнала Rolling Stone.

Reply


спасибо kolyuchka53 August 21 2011, 18:48:11 UTC
Любимая группа моей юности.
Утащила к себе. Жду продолжения.

Reply

Re: спасибо amfora August 21 2011, 19:28:21 UTC
Продолжение скоро будет. На неделе отредактирую и выложу еще несколько песен. Очень рад, что Вам это интересно.

Reply


(The comment has been removed)

amfora August 23 2011, 15:29:04 UTC
Сделать перевод красивым и точным одновременно действительно бывает трудно.

Что касается перевода Comfortably Numb, я сам считаю его компромиссным. Особой поэтической красоты в нем нет, изобилуют глагольные рифмы, есть и другие недостатки. И от оригинального текста я в нескольких местах отступил - несколько строк пропустил, несколько добавил. Но я надеюсь, что мне удалось верно передать основной смысл, причем сделать это складно, читаемо. Лучше у меня на данный момент не получилось. Но это наверное самая сложная для перевода песня "Стены" (для меня во всяком случае). Другие, мне кажется, получились удачнее.

Хотел сегодня выложить продолжение, но не успел. Завтра выложу. Буду рад снова увидеть Вас в гостях.

Reply


Leave a comment

Up