На прошедшей неделе начал эпохальное дело - публикацию переводов альбома The Wall (Pink Floyd'79), выполненных аж в 1994 году. Долго не мог подступиться к этому, поскольку часть переводов меня перестала удовлетворять, а переписать... The Wall - это не такое произведение, перевод которого можно сесть и переписать между делом. Вот, руки дошли только
(
Read more... )
Comments 5
Reply
Comfortably Numb - одна из самых известных и переиздаваемых композиций PF. В 2004 году она вошла в список "500 композиций всех времен" по версии журнала Rolling Stone.
Reply
Утащила к себе. Жду продолжения.
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Что касается перевода Comfortably Numb, я сам считаю его компромиссным. Особой поэтической красоты в нем нет, изобилуют глагольные рифмы, есть и другие недостатки. И от оригинального текста я в нескольких местах отступил - несколько строк пропустил, несколько добавил. Но я надеюсь, что мне удалось верно передать основной смысл, причем сделать это складно, читаемо. Лучше у меня на данный момент не получилось. Но это наверное самая сложная для перевода песня "Стены" (для меня во всяком случае). Другие, мне кажется, получились удачнее.
Хотел сегодня выложить продолжение, но не успел. Завтра выложу. Буду рад снова увидеть Вас в гостях.
Reply
Leave a comment