Для познания нравов какого ни есть народа старайся прежде изучить его язык.
Пифагор
Кто не знает иностранных языков, тот не знает ничего о своем.
ГетеОдна из вещей, поразивших меня за время ведения блога в Инстаграм, это опрос, который я как-то провел, согласно которому 77% подписчиков не владеют английским в достаточной мере, чтобы прочитать
(
Read more... )
Comments 51
Reply
Ни один ондайн переводчик не переводит скрытый смысл идиоматических предложений. Перевордчик переводит слова!!
Для изучения иностранного языка нужна прежде всего мотивация,либо переезд либо желание выучить язык для общения с коллегами -иностранцами.
Reply
Давно уже не только слова, но со смыслами там по-прежнему не радужно, если хромает структура или они запрятаны.
Reply
Одна российская хабалка прямо заявила " Нах . нам ваш тырнет!! "
Reply
Так и вы говорите:) Вы же не поверили, что те, кто заявили о знании языка, его знают, с чего верить рассказам о дедушке Ленине?
Сами англичане и американцы не парятся изучением языков других народов, заставили весь мир учить свой язык, захватив финансовый рынок и печатая цифровые триллионы. Отличный бизнес жить на проценты от участия в валютном обмене. Просто с куста деньги падали.
Reply
> Понятно, что власти совершенно не были заинтересованы в том, чтобы советские люди знали языки, и обучение было сформировано соответственно вполне сознательно.
И вы заметили, да: «англичане и американцы не парятся изучением языков других народов».
Не только англичане/американцы.
В Союзе то как раз, особенно, относительно любой другой страны вне соц.-лагеря (и не считая английский там, где он так же прост, как русский для белорусов/поляков/украинцев и пр. югославов) как раз владели языками боле всех прочих.
Reply
Именно также потому, что жил в соответствующих странах.
И как же можно забыть здесь классические языки, обязательные для гимназий в РИ:
латинский и греческий!
Не говоря про французский и/или немецкий ещё именно в гимназии как обязательные иностранные современные тогда.
И прекрасное домашнее обращование ещё.
Так что 5, да.
Как минимум.
Reply
Reply
Да, абсолютно. Так же как не владеющий ивритом и арабским обычно не может иметь адекватного мнения про арабо-израильский конфликт.
Про английский это написано - исключительно потому что это современный лингва франка, и большинство литературы сегодня публикуется исключительно на английском.
Насчёт психоза: он был меньше там, где доверия к правительству традиционно меньше - Латинская Америка, Восточная Европа, Африка. Я не думаю, что это как-то связано с языками
Reply
Reply
Reply
Michel Thomas считал, что как раз важнее всего грамматика. Конкретно - использование глаголов.
Научишься пользоваться глаголами правильно (хотя бы в самых ходовых временах) - всё, можно сказать суть языка уже уловил, дальше словарный запас уже сам наберётся.
А "метод полиглотов" (первый раз слышу термин, кстати) - это на чём Duolingo в своё время пыталась выехать. И кстати идея-то заманчивая, и кучу пользователей они действительно набрали.
Но как пользователи захотели результата, хоть какого-нибудь, пришлось им и злосчастную грамматику начинать давать.
Reply
В любом случае, в обучении детей Мишель Томас не поможет никак. В других постах я да рекомендовал его курсы.
Reply
Да, он не для детей конечно, он для взрослых.
Ну и под "грамматикой" можно подразумевать конечно разное, я скорее говорю именно о том что он давал (к его курсам может быть много вопросов, но это он реально делал очень хорошо).
Ну а если уж про детей, то из собственного родительского опыта, особенно свежего, лучше всего походу помогает кроме многоязычной среды (с чем вопросов нет) спокойно давать ребёнку смотреть на youtube или стримингах интересные ему видео на разных языках и как раз поощрять то чтобы они были на разных языках.
Так внезапно выяснил что младшая вполне умеет считать по-испански и имеет совсем базовый, но какой-никакой словарный запас на этом языке. Смотрела видео, выучила немного. Впрочем основной родной у неё итальянский и структура языков всё-таки сильно общая.
Reply
Тащемто Великие Произведения Великого Пелевина и без перевода и с переводом - обычная комерческая литература для офесных хомячков мнящих себя интеллектуалами.
Не Шура Бушков или Ник Пердунов, это уже совершенно макулатура, но и не серьёзная литература ни в коем случае.
Reply
Leave a comment