Сумерки перевода

Jul 20, 2010 01:07


С каждым разом всё больше убеждаюсь: смотреть англоязычное кино в русском переводе - зря тратить время. Конечно, всё ещё попадаются хорошие переводы, где поработали нормальные переводчики и редакторы. Но большая часть документалистики и не очень раскрученных фильмов - это просто катастрофа.

Не только важные ньюансы пропадают, но бывает вообще ( Read more... )

кино, wwi, руанда, геноцид

Leave a comment

Comments 9

art_yeg July 19 2010, 20:17:48 UTC
Поэтому нужно всячески избегать пиратские переводы, а к официальным лицензионным переводом относится с опаской. Однажды тупые пираты Saudi Arabia перевели как Южная Аравия.

Reply

ahousekeeper July 19 2010, 20:26:01 UTC
Предположим избегаем. Относимся с опаской... И что? :)

В результате оказывается, что лучше смотреть на языке оригинала, поскольку в переводе смотреть бессмысленно. К сожалению, не все в аудитории настолько хорошо знают английский, чтобы смотреть My Boy Jack...

Reply

art_yeg July 19 2010, 20:27:59 UTC
Да, ситуация сложная :)

Reply

ahousekeeper July 19 2010, 20:30:33 UTC
Честно, когда вспоминаю переводческую школу Союза и сравниваю с теперешним кошмаром, бывает очень обидно.

Reply


hayk July 19 2010, 21:06:11 UTC
Смотреть на языке оригинала конечно хорошо, но для этого его надо хорошо понимать.
А переводы сейчас делает кто угодно, и что плохо - как угодно. Иногда фильм невозможно смотреть из-за этого, пэтому я стараюсь смотреть фильмы с хорошим дубляжом.

Reply

ahousekeeper July 20 2010, 04:07:23 UTC
К сожалению не всегда получается найти нужный фильм в качественном переводе...

Reply


lisa_alisa666 July 20 2010, 01:20:55 UTC
Kak ya tebya otlichno ponimayu.... NENAVIZHU perevodnye fil'my, esli ya vladeyu yazykon originala... Malo togo, chto perevodyat s oshibkami, tak eshe zachastuyu sovsem propuskayut vazhnye repliki...
Na samom dele zhutkogo Borata sovsem ne mogla smotret... potomu kak ponimala na vsex yazykax vse i perevod bezil do stupota...

Reply

ahousekeeper July 20 2010, 04:06:34 UTC
Ладно, предположим, что Борат - это не совсем стандартный материал... Но в My boy Jack - отличный, классический и совершенно чёткий английский. Как можно было это перевести во невнятное мычание это выше моего разумения.

Reply


koreolan July 20 2010, 06:45:09 UTC
Не говорю уже о том, что у Испании нету президента :)

Reply


Leave a comment

Up