Игра в игру в классики (или о прелестях живого исполнения)

Dec 18, 2006 23:11

Кто же станет отрицать прелесть живого восприятия музыки на концерте! Не в записи ( Read more... )

Стравинский, музыка, Гессе, литература, Кортасар

Leave a comment

Comments 8

estellla December 18 2006, 21:09:08 UTC
Вот это головоломка! По крайней мере один из перепутавшихся источников "Степной волк" Гессе, да?
Кажется можно собрать это, чтобы получился связный текст... Ладно, завтра, наверное, попробуем ;)))
Это как бы подражание Кортасару (судя по названию)?

Reply

abel December 19 2006, 06:27:13 UTC
Ну конесьно!

Reply


samuel_n December 18 2006, 21:38:29 UTC
Хвала тебе, Художник! Виват, Андрей Петрович! Резензент, по-видимому любил фами-

Reply


estellla December 19 2006, 10:31:09 UTC
Текст почти расшифрован. В смысле, я полностью собрала отрывок из Гессе. А вот с двумя остальными посложнее... остаются какие-то лишние детали... А в тексте могут быть пропуски? И могут ли некоторые слова, точки и запятые быть лишними?

Reply

abel December 19 2006, 10:55:51 UTC
В одном тексте есть небольшой пропуск. Есть повторы слов (но один или два - не больше). Лишние точки и запятые, наверное, тоже есть.

Reply


estellla December 19 2006, 11:06:58 UTC
ладно... будем думать дальше. Вот придет вечером Сережка, посмотрим вместе...

Reply


maultasch_a January 12 2013, 16:14:49 UTC
очень интересная игра.)

Reply

abel January 12 2013, 16:39:37 UTC
:)
Тут перемешаны три текста - в подражание Кортасару, который в одной из глав "Игры в классики" смешал два текста: свой и испанского писателя 19 века Бенито Переса Гальдеса, уроженца Кадиса (там есть ему памятник и улица его имени). В детстве я читал его роман "Трафальгарская битва".
Тексты здесь: мой ("рыбно-куриный"), из "Степного волка" Гессе и из филиппики Стравинского о дирижерах.

Reply


Leave a comment

Up