В чешском языке есть слово pádlo. Оно означает (внимание!) весло, не прикреплённое к борту. Т.е. которое падает. И есть, соответственно, слово pádlovat, т.е. грести, например, на байдарке или каноэ. Есть и слово veslo. Это которое на вёсельной лодке или там, не знаю, на галере. Совершаемое им (точнее, ими) действие обозначается словом veslovatА
(
Read more... )
Comments 45
Reply
Привет, ага. :) А я вот в Талдом ездила. Перемыла всю посуду, и ни одного, блин, пожара мне не досталось... Оба раза, что приезжала. :)
Reply
Reply
Reply
Reply
скорее всего это слово и не славянское и не английское, а пришло в них из соседних народов. (may be викинги?). похоже на скандинавское.
Reply
Заимствование через немецкий из английского, туда - из французского, и в конечном итоге восходит к лат. pala 'лопата'. Вот так вот. :)
Reply
Reply
была тут в Чехии недавно, кое-что узнала
дивадло, летадло, ходидло, творьба, носность, минулость, часопись... :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Есть, кстати, относительно неплохой он-лайн словарик - http://slovnik.seznam.cz/
Reply
Reply
Reply
как в латыни было членение?
я к тому, что в весло(а также прясло, масло и др) был суффикс dl, со значчением "орудие", "приспособление".
могло ли там в латыни быть какое-нить чередование dl-l.
и соответственно, суффикс этот не просто праславянский, а и-ейский.
воть.
Reply
Шоб я так латынь когда-нибудь знала, а...
Reply
Leave a comment