"жалюзи" и "ревность", какие бы разные понятия они в современном русском языке ни обозначали, отличаются лишь тем, что одно из них, означающее как раз-таки второе, просто не стали переводить на русский язык, а приспособили, что услышали?
*предыдущее
знание
Comments 3
Reply
Reply
Я про то, что "jalousie" - "ревность" догадался, но откуда взялось такое название - не знал
Reply
Leave a comment