да-да, я знаю, что вам это известно. но разве не интересно копнуть вглубь - до буквального значения этого слова, которое представлено тремя во французском - «comme il faut».
в русский язык это словечко вошло пару сотен лет назад от французского выражения,
что в красивом переводе значит
«как надо», «как следует», «правильно».
в дословном же "как любой / каждый должен".
вообще, безличное il имеет несколько вариантов перевода, один из них - показать, что действие относится в принципе к любому человеку. в таких случаях его можно переводить как -СЯ. например,
Il semble qu’il était impossible de parler autrement. Кажет-СЯ, было невозможно говорить иначе.
Il faut qu’il demande pardon. Нужно, чтобы он извинился. Долженствует-СЯ, чтобы он извинился.
это можно истолковать как «отвечает правилам хорошего тона» - в поведении, поступках, манерах, так и в одежде. то есть, полное соответствие нормам приличия
под «комильфо» раньше подразумевали не только «правильные поступки», но и самого «правильного человека» - приличного, культурного, просвещенного.
сейчас смысл этого слова стал уже: соблюдение норм приличия в каком-то сообществе (среде) - это комильфо, а не соблюдение - не комильфо.
Комильфо - это слово все чаще стало появляться в нашей речи. Что же означает это французское определение? В первую очередь, комильфо - это то, что отвечает правилам хорошего тона. А поскольку в разных условиях и ситуациях эти правила могут отличаться, то и значение понятия комильфо бывает разным. Разберемся подробнее, что такое комильфо.
к примеру, употребление спиртных напитков в первой половине дня никак не может считаться комильфо. а вот бокал шампанского за праздничным столом - это вполне комильфо, то есть соответствует нормам приличия. то же самое можно сказать и об одежде - чтобы наряд был комильфо, необходимо соблюдать определенный дресс-код. и при этом то, что считается комильфо на вечеринке, не встретит одобрения в учебном заведении - и наоборот.
послушаем классиков:
И эта раскрахмаленная кукла туда же! - сказал он, качая головой, - прячется в кусты, тоны задаёт, боится, видишь ли, чтобы его не заметили с нами; мы, душа моя, недостаточно комильфо для него. (с) И. И. Панаев, «Опыт о хлыщах», 1854-1857 г.
Он человек, стоящий на высоте современного образования, и исполнит свою роль со всем необходимым в подобных случаях комильфо. (с) И. С. Тургенев, «Отцы и дети», 1862 г.
Только, пожалуйста, купите себе другую шляпу… тут надо быть комильфо. (с) Чехов.
если хотите видеть все мои посты, то можно *
подписаться на обновления моего блога *
4 причины это сделать*
читать меня на Фейсбуке - Английского языка жемчуга - пишу в 3 раза чаще, например
*
так все-таки, фильмы лучше смотреть с английским СУБТИТРАМИ или русскими? *
O.K. - OK - Okay - происхождение этого словечка*
Почему иметь половой акт - трахать, а не что-то ещё*
Как американцы именуют других - карта мира с прозвищами наций*
Первая 1000 английских слов с переводом - частотный список