Translations for both 1. and 2. are "What are you studying?" and "I'm studying Korean." Both sound quite POLITE to me, but what is the difference?
1.
A: 무슨 공부하십니까?
B: 한국어 공부하고 있습니다.
2.
A. 무엇을 공부합니까?
B. 한국어를 공부합니다.
What is interesting is that when they are translated into Chinese, there is a nuance, hard to be explained in English. Anyway, I will
(
Read more... )