Как живописны эти горы...

Jan 11, 2011 16:24

Как живописны эти горы...
Ольга Айгнер, Австрия

Представляя себе современную Японию, трудно поверить, что так описывал свои впечатления об этой стране Филипп Франц фон Зибольд, баварский врач, историк и естествоиспытатель. С экзотической и закрытой в начале XIX века почти для всего мира страной Жибеньго, как называли тогда Японию, он связал всю жизнь, испытав немало трудностей и препятствий, но оставшись при этом верным своему делу и идеалам

К началу XIX века эра великих геогра­фических открытий уже подходила к кон­цу. Множество путешественников, учё­ных, исследователей внесли свою лепту в освоение нашей планеты и постиже­ние её тайн. Европейцы отличались осо­бой жаждой к приключениям и любо­пытством к новым землям, сочетая эти качества зачастую и с коммерческими интересами. В то время их особый ин­терес был прикован к закрытой для чу­жеземцев Японии: она манила их недос­тупностью и возбуждала своей таинственностью их исследовательский дух.
Более двухсот лет Голландия была единственным европейским государством, имевшим контакт с находящейся в добровольной изоляции Японией. Только голландским судам разрешалось заходить в единственный открытый для иностранцев порт Нагасаки. От обще­ния со всеми остальными судами, даже терпящими вблизи её берегов бедствие, Япония категорически отказывалась. Это было вызвано некоторыми историчес­кими событиями, потрясшими правите­лей Японии ещё в XVI веке. Тогда Япо­нию вслед за купцами и путешест­венниками наводнили португальские и испанские миссионеры, стремившиеся всеми силами обратить местных жите­лей в католическую веру. От их безмерного фанатичного миссионерства япон­ские властители пришли в такую ярость, что в 1639 году выгнали из страны всех иностранцев, а заодно даже и японцев-христиан, запретив им въезд в страну и любые контакты, введя строгие меры наказания, не исключая и смертную казнь, для нарушителей нового поряд­ка как со стороны пришельцев, так и для собственного народа. С тех пор только протестантам из голландского Waterkant удавалось сохранять дружественные отношения с японскими властями и они имели монополию на торговлю с этой страной.
Но, как ни странно, первым европейцем, собравшим обширный материал об этой стране, а также донёсшим эти сведения до Европы, был всё же не голландец, а немец, выходец из баварского рода медиков и учёных, Филипп Франц фон Зи­больд. Получивший в Германии всесто­роннее медицинское образование и одержимый жаждой странствий и прик­лючений, он поступил на службу в ка­честве профессионального врача в ни­дерландскую армию, надеясь попасть в одну из многочисленных колоний этого государства. И вот в 27-летнем возрас­те он был направлен в голландскую фак­торию, расположенную в Нагасаки. Но его долгожданные приключения в далё­кой Японии могли окончиться, не успев даже начаться. Японские переводчики, поднявшиеся 6 августа 1823 года на борт фрегата "De drie Gezusters" знали гол­ландский лучше, чем урождённый бава­рец. По закону в страну допускались только голландцы, и японских чиновни­ков обуяло сомнение, действительно ли этот новоприбывший офицер с его неровным, как бы прыгающим выговором прибыл из этой страны. На выручку пос­пешил капитан: "Наш новый врач - из горной местности. Там все так говорят". И "горному голландцу" после этого разъ­яснения был всё-таки разрешён въезд в страну восходящего солнца. Закрытое для внешнего мира японское государство представляло собой в то время для любого европейца мистичес­кую страну. Зибольд сразу был покорён и живописной холмистой местностью, окружавшей факторию, и белоснежны­ми, окрашенными известью из местного ракушняка домами, и дружелюбными портовыми жителями. Здесь ему пред­стояло провести 6 лет своей жизни, ис­следуя страну во всех её проявлениях, собирая обширные коллекции, состав­ляя подробные записи и зарисовки сво­их наблюдений. За это время талантли­вый натуралист собрал более 12 000 растений и предметов, в качастве про­фессионального врача обучил японцев приёмам современной европейской ме­дицины и завоевал в дальнейшем ми­ровую славу первого европейского ис­следователя этой страны. На первый взгляд, Зибольд был успешен в своей профессиональной карьере, удачлив в качестве учёного и исследователя. Но, если обратиться к конкретным событи­ям его жизни, то она оказывается пол­на драматических событий и разочаро­ваний.
Находясь на службе в Голландской Вос­точно-Индийской торговой компании, Зибольд, как и все другие европейцы без исключения, жил на территории факто­рии в портовой части Нагасаки. Прибы­вавшие туда суда доставляли различ­ные товары из Европы и Азии, затем грузили на борт японские изделия. Это был лишь весьма ограниченный товарооб­мен и от научного прогресса Западной Европы Япония была полностью отре­зана. В обязанности нового врача, вла­деющего широкими познаниями в об­ласти ботаники, зоологии и географии, входило также налаживать контакты с представителями местной элиты, об­щаться с ними и выяснять, в каких ещё товарах могут они нуждаться. Учитывая стремления японских чиновников удер­жать чужеземцев на выделенном им клочке земли, а именно искусственном островке Дейма, имеющим форму ве­ера, достигающим в своём размахе все­го 233 метра, эта задача была весьма сложной. Место пребывания 15 обита­телей фактории охранялось стражей. Через единственные ворота на остро­вок допускались только переводчики, чиновники и куртизанки. Сами голлан­дцы могли покидать свою "золотую клет­ку" только в порядке исключения. Офи­циально контакт с японцами был им запрещён. Для самих японцев Дейма представляла собой в те времена как бы узкую замочную скважину в чужой внешний мир, который казался им нас­тоящим паноптикумом: европейцы ис­пользовали мебель, играли в бильярд и бадминтон, ели клубнику. Вместе с тем они непроизвольно включали в свою та­мошнюю жизнь и предметы японского быта, удобные и приспособленные для местных условий и климата. Так что в итоге получалась весьма оригинальная смесь из европейского и японского об­раза жизни. Зибольд быстро приобрёл известность среди населения Нагасаки, благодаря своим медицинским познани­ям. Настоящей сенсацией были его глаз­ные операции, да и вообще все хирур­гические манипуляции, незнакомые японцам. Молодой врач не только ле­чил многих японских пациентов, он де­лал доклады о современной медицине, обучал японских медиков своим мето­дам и опыту. В процессе этой работы и родилась, наверное, его идея, которую он поведал в одном из писем своему дяде на родину. Он решает покинуть эту страну не ранее того, как осуществит подробное описание Японии и создаст музей Japonicum. С помощью японских друзей ему удаётся всё чаще перехо­дить через запретный мост, отделяющий факторию от остального города. Во вре­мя своих нелегальных вылазок он запи­сывает и зарисовывает всё, что встречается на его пути. С немецкой аккурат­ностью, без предрассудков и предубеж­дений. За лечение пациенты расплачивались с ним различными предметами из их повседневной жизни. Его ученики составлляли для него описания быта, обычаев и привычек японцев. Популяр­ность Зибольда как искусного врача вырастает через некоторое время настоль­ко, что японские власти вынуждены разрешить ему открытие медицинской школы с прилегающим к ней госпиталем за границей голландской фактории в го­родском пригороде Нарутаки. Это было на руку любознательному исследовате­лю, так как, хотя он и обязан был ноче­вать на острове Дейма, длинный путь к его новому месту работы и обратно не­изменно предоставлял ему возможнос­ти продолжать наблюдения и сбор материала. Во время посещения одного из своих пациентов он знакомится с его до­черью. 16-летняя Таки (Отакса) завла­девает сердцем немецкого врача, - её именем он называет впервые описанный им вид гортензии с большими голу­быми цветами "Hydrangena Otaksa". Впоследствие Отакса становится его женой, но их счастье длится недолго. Од­нажды Зибольд обратился к знакомому библиотекарю с просьбой раздобыть для него карту Японии, что тот и сде­лал, несмотря на строгий запрет влас­тей. Эту карту обнаружил чиновник во время своего посещения Деймы. Якобы это был никто иной, как японский пер­вопроходец Риндзо Мамия, сам совершивший немало экспедиций по стране и даже за её пределы для составления географических карт. Так что своим на­мётанным глазом он сразу распознал, что за бумаги были разложены на терассе дома Зибольда. Будучи тайным агентом правительства, Мамия сразу же донёс об этом. Буря не замедлила раз­разиться. 55 помощников и друзей Зи­больда были схвачены и понесли раз­личные наказания. Медицинская школа в Нарутаки была закрыта, а ученики её распущены. Сам Зибольд всеми сила­ми старался спасти и своё дело, и сво­их сторонников. Он обратился к прави­тельству с просьбой о предоставлении ему японского гражданства, хотя это тог­да и означало для него полную невоз­можность возвращения на родину. Но ему было приказано покинуть Японию с последующим запретом въезда в стра­ну на всю жизнь. Свою семью (к тому времени его дочери было уже два года) он должен был оставить в Японии. Пе­ред неизбежной разлукой за счёт всех имеющихся средств Зибольд постарал­ся обеспечить существование своих близких, поручив ведение финансовых дел двум своим ученикам, и в декабре 1829 года был вынужден покинуть стра­ну. С собой на родину он мог взять толь­ко шкатулку с портретами жены и доче­ри и две пряди их волос, которые носил затем при себе.

Европа встретила исследователя с ра­достью. На него буквально посыпались почётные премии, звания и титулы. Он же, чтобы заглушить разлуку с семьёй и ставшей близкой ему страной, с голо­вой углубился в работу. Обширные кол­лекции, которые были доставлены в пре­дыдущие годы из Японии, нуждались в обработке, описании и классификации: это были сотни препарированных птиц, рыб, земноводных и млекопитающих, тысячи растений, а также бесчисленные зарисовки, модели и предметы быта. В 1832 году появляется его книга "Nippon". Это был первый том первой в истории японской энциклопедии. Современные исследователи признают Зибольда самым значитель­ным исследова­телем Японии то­го времени. Кро­ме этого, счита­ется, что он как учёный основал новый взгляд на народоведение как науку. Имен­но Зибольд пер­вым пытался систематизировать свои уникальные
коллекции, а также занимался не толь­ко сбором предметов, но и описывал их действие и назначение. Что касается бу­дущего, то ему принадлежат интерес­ные и точные прогнозы. Например, он предсказывал, что именно Япония прой­дёт стремительный путь развития от фе­одального государства к одной из веду­щих в экономическом отношении держав мира.
С напряжением следил Зибольд за раз­витием международных отношений, за стремлением проникнуть на японский рынок таких держав как Великобрита­ния, Франция, США и Россия. Для Рос­сии он составил даже проект торгового договора с Японией. Но когда осенью 1853 года в Нагасаки прибыл россий­ский посол, на рейде Эдо, как тогда на­зывался Токио, стояли уже американ­ские фрегаты. Япония была вынуждена поддаться давлению внешнего мира. Её дальнейшая изоляция была уже невоз­можна.
И вот снова, через 30 лет Зибольд воз­вращается в Японию. Радость встречи была смешана с горечью: Таки уже дав­но не поддерживала с ним связь, так как вскоре после его высылки из страны вышла замуж, его дочь Инэ выросла и уже сама стала врачом, кое-кто из ста­рых друзей был ещё жив. Зибольд ста­новится советником японского правительства в Токио и вскоре наживает себе множество врагов среди европейцев, благодаря своей прояпонской позиции. Через два с половиной года он снова вынужден уже добровольно покинуть страну. Но и у себя на родине он про­должает бороться за равноправное положение Японии в мировой системе тор­говли, за бережное отношение к само­бытной культуре этой страны, а также против её европеизации. Планы его на­целены на будущее и он готовится к третьему путешествию в Японию, но этой поездке не суждено состояться, так как в октябре 1866 года Зибольд умира­ет от заражения крови. Японцы чтят память изгнанного когда-то из их страны баварца, может быть, даже больше, чем у него на родине. На месте его медицинской школы в Нару­таки стоит бюст учёного. Рядом открыт его мемориальный музей, в котором представлены экспонаты не только связанные с жизнью Зибольда, но и расска­зывающие об истории японо-голландских торговых отношений. Существует про­ект воссоздания старинной голландской фактории на Дейме, которая исчезла за истёкшее время в процессе застройки побережья. К сегодняшнему дню уже частично восстановлены жилые и склад­ские помещения в том виде, как они выг­лядели в начале XIX века. Они являют­ся местным туристическим аттракцио­ном. Японские учёные - частые гости в Европе, где они досконально изучают коллекцию Зибольда. Кое-что из того, что этот чужестранец вывез когда-то, вопреки строгим запретам, сегодня яв­ляется раритетом на их родине. Всё больше японцев испытывают тоску по времени до индустриализации их стра­ны: тогда всё было намного проще и гар­моничнее, чем сегодня. То время с любовью задокументировал Филипп Франц фон Зибольд. И японцы благодарны ему за то, что он сохранил для них частицу их истории и культуры.
11 October 2005
http://www.westeasttoronto.com/scgi-bin/news_reader/read_article.pl?articleID=238

вокруг света, история

Previous post Next post
Up