Ватакси но на мае ва Ямада дэс. До дзо ёросику. Эта фраза - всё, что осталось в памяти моего мужа после изучения в вузе японского как второго иностранного. Перевод тоже доставляет: «Меня зовут Ямада (почему-то). Прошу любить и жаловать».
By Cp9asngf - Own work, CC BY-SA 4.0,
https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=92510773 Перспектива пожить в Японии маячила перед нами целых несколько лет, но так и не сложилось, а после Фукусимы как-то пока и расхотелось. Правда, в Австралии подружились с семьёй японского коллеги.
Но знания о японской культуре у меня ограничиваются простым набором: самураи, харакири, кимоно, суши-роллы и необыкновенный инструмент размером и формой с полноценную байдарку, на котором играли хрупкие, почти фарфоровые японки на одном фестивале, где мне довелось присутствовать по работе.
Ах, вот ещё: во время послеконцертного застолья «байдаристки» научили меня говорить «Кампай!» и чокаться стопками с водкой.
Затем нас надолго затянуло в Испанию, и про Японию вроде как забылось вообще. Однако между Испанией и Японией при очень большом желании можно найти кое-что общее.
File:La Villa Española de Shima, Parque España - 2014 El carnaval.jpg - Wikimedia Commons
commons.wikimedia.org
1. Похожая фонетика языков
Нет, конечно, искать схожесть в лексике или грамматике вообще не приходится, однако в целом звуки обоих языков произносятся одинаково, за редкими исключениями в виде испанского ñ или японского z.
2. Внимание к деталям
Оно очень разное у представителей обоих народов, однако как японцы, так и испанцы очень внимательны к вещам и людям, которые их окружают. Каждый по-своему, разумеется.
3. Гастрономия
Очень разная, но кое-что их сближает. Японская кухня провозглашена нематериальным Всемирным наследием за уважительное отношение к природе и разошлась по миру, набирая всё больше почитателей. Испанская тоже верна своим традициям и тоже востребована на международном уровне. В каждой из двух культур процесс принятия пищи совмещён с определёнными ритуалами, очень различными, но непременными.
4. Дипломатия
Дипломатические отношения между двумя странами установились с 1868 года и с тех пор они стабильны, укрепляясь год от года, поддерживая торговлю, культурный обмен и визовую политику.
5. Туризм
За последние десятилетия Испания стала одной из самых туристических стран, привлекающей посетителей культурными ценностями и пляжным отдыхом. Туризм в Японию тоже имеет тенденции к росту. Конечно, ожидалось, что новый бум придётся на Олимпиаду 2020 года. Увы.
Такие сведения я почерпнула вот из этого источника:
https://akimonogatari.es/5-cosas-unen-japon-espana Но есть у меня и собственные наблюдения. Обе страны современны и благоустроены, однако очень чтят традиции. Вот это сочетание мне всегда кажется особенно интересным. Этим они притягивают не только туристов всего мира, но и свой взаимный интерес.
Лишним тому подтверждением может служить факт, что японцы настолько увлечены культурой фламенко, что в Испании шутят, называя Японию второй родиной этого искусства.
В Японии с 1984 года издаётся посвящённый фламенко журнал, а в танцевальных академиях этому танцу обучаются 80 000 учеников. На традиционном бьеннале фламенко в Севилье - крупнейшем мировом фестивале в этом жанре - объявления звучат на испанском, английском и японском!
Исследователи феномена связывают это с тем, что традиционно японцы - сдержанный народ, не позволяющий себе открыто говорить о чувствах, а уж андалузская страстность им и вовсе непривычна. И увлечение фламенко даёт им возможность раскрепоститься и самовыражаться иным способом.
А ещё в Японии есть кусочек Испании: тематический испанский парк в местечке Шима на острове Хонсю. Там воссозданы копия одного из наваррских замков, подобие площади Пласа Майор Мадрида и ещё многое.
File:パルケエスパーニャ - panoramio (18).jpg - Wikimedia Commons
commons.wikimedia.org
Ну, за фламенко! Кампай!