Пусть это сделает Рита

May 26, 2019 23:12

Что может быть общего у Пушкина и испанской звезды фламенко? Конечно, великий русский поэт и "наше всё" в своих произведениях нередко обращал свой взор к Испании, особенно той колоритной её южной части, колыбели фламенко - Андалусии. Однако речь сейчас не об этом. Наверное, каждый хоть однажды слышал в свой адрес: "А уроки за тебя Пушкин будет делать?" Так вот, в Испании нежелательные действия перенаправляют в адрес Риты - Rita la Cantaora. А вспомнилось это мне довольно случайно - на этой неделе католики отмечали день, посвящённый святой Рите, Santa Rita, и носительницы этого имени праздновали именины. Как тут не припомнить эту самую Риту-певицу, которая стала известным именем нарицательным, почти как наш Пушкин (которого, к слову, в Испании знают довольно мало).




Кто же такая эта Рита? Далеко не все испанцы знают, что это реально существовавший человек. А ведь Рита Хименес Гарсиа была знаменитой в своё время певицей, исполнительницей фламенко (отсюда и la cantaora - так называют артистов этого жанра).


Жила она тоже в 19 веке, чуть позже нашего поэта, и жизнь прожила долгую, даже начало Гражданской войны застала. А запомнилась она в народной молве своим потрясающим трудолюбием. Говорят, никогда не отказывалась выступить перед публикой, будь то даже за полцены или вовсе бесплатно. И по сей день очень часто можно услышать фразы типа “A eso va a ir Rita la cantaora” (туда пойдёт Рита-кантаора), “Eso lo va a hacer Rita la cantaora” (Это сделает Рита-кантаора), “Te lo va a pagar Rita la cantaora” (За это пусть платит Рита), “Que lo haga Rita” (Пусть Рита это делает) или “Que trabaje Rita”- Пусть работает Рита (вместо "меня").



Наверное, во многих культурах есть такой персонаж, которому так и тянет делегировать всё, что не хотелось бы делать самому. В Аргентине и Уругвае популярна фраза “andá a contarle a Magoya”, расскажи-ка это Магойе, в случае если собеседник насочинял лишнего или просто болтает без умолку. И ещё вариант “andá, cobráselo a Magoya” - Магойя тебе оплатит это. В отличие от Риты и Пушкина тут речь идёт о вымышленном персонаже и имени. В испанском языке есть и другие собственные имена, ставшие нарицательными. Надеюсь, и о них расскажу.

Знаете других подобных персонажей?

персонажи, Испанский язык, Легенды, Фламенко

Previous post Next post
Up