Ты ж переводчик!...

Sep 05, 2012 22:24

Наверно всем, кто когда-либо переводил, знакома особая порода людей, которые любят как-можно позаковыристей говорить по-русски, со всякими пословицами, сказочными персонажами, фразами который несут смысл только для русскоговорящих и требующих, чтобы это точно было передано на переводимый язык. Особенно они любят красочные тосты произносить... ( Read more... )

перевод, я плакалъ

Leave a comment

Comments 46

qin_m September 5 2012, 14:38:26 UTC
Жизненно! Вот поэтому я больше ни за что не буду работать тыжпереводчиком )) Чур меня! )

Reply

xieergai29 September 5 2012, 14:44:33 UTC
Я подрабатываю переводами, но ни в коем случае не хочу делать это своей специальностью. Пока студент да, необходимо, но потом ни-ни. Меня и так тошнит от объявлений "встреча в аэропорту, размещение в гостиннице, сопровождение по городу, посредник таобао"....

Reply

palamar4uk September 14 2012, 22:35:38 UTC
Меня и так тошнит от объявлений "встреча в аэропорту, размещение в гостиннице, сопровождение по городу, посредник таобао"....

АНАЛОГИЧНО!

Reply

xieergai29 September 15 2012, 01:11:58 UTC
Разве для этого учится великий и могучий? Чтобы стать лакеем?))

Reply


homushka September 5 2012, 14:49:00 UTC
а еще они не пьют и не едят

Reply

xieergai29 September 5 2012, 14:51:09 UTC
А когда они пьют или едят, то стоит им поднести кусок ко рту или налить себе стакан минералки, как обязательно надо что-то перевести. Помню меня замучили такие обеды)))

Reply

ostropoler September 6 2012, 02:09:36 UTC
И божественный пункт 16!

Я навсегда запомню, как владелец нескольких огромных заводов в Чжэцзяне, нажравшись в KTV с моими тогдашними клиентами (старшему из них было 24 года, и он был директором крупной компании, в которой владелец - его отец), стал расстегивать ширинку и показывать им, что у китайцев маленькие эти-самые. А потом они ещё проституток стали искать, когда китаец-босс в KTV вырубился, не успев снабдить их мясом, а они уже были возбуждены от KTV-шных девушек, с которыми только обнимашки.

Вот это был трэшак отборный.

Reply

xieergai29 September 6 2012, 02:57:18 UTC
Да уж трешак еще тот=)))

Reply


den_xiaopin September 5 2012, 14:51:26 UTC
Эту фигню замечал больше за русскими
Хотя и у китайцев изредко бывает - "Скажи шо Мой дедушка воевал с самим Чжу Дэ!" И откуда бля русскому быдло-бизнесмену знать кто такой Чжу Дэ?

Reply

xieergai29 September 5 2012, 14:52:46 UTC
Так я о русских и говорю, при чем они не верят, что это для китайцев бред не несущий смысл, просто ты мол не можешь перевести. Ок, я перевежу, китайцы не понимают смысла, снова я виноват...

Reply

cass1an September 5 2012, 16:57:56 UTC
А надо(русским) им для антидоту попереводить ченьюев позабористей. Чтоб слова все русские, а смыслу ноль. =)

Reply

xieergai29 September 5 2012, 22:58:12 UTC
Я уже думал над этим, мол ехать на коне да смотреть на цветы (走马观(看)花)
Или чего-нить про бамбук)))

Reply


Ты ж переводчик!... livejournal September 5 2012, 16:13:21 UTC
Пользователь chin_tu_fat сослался на вашу запись в « Ты ж переводчик!...» в контексте: [...] Оригинал взят у в Ты ж переводчик!... [...]

Reply

(The comment has been removed)

xieergai29 October 10 2012, 07:42:11 UTC
Ага)

Reply


anastasello September 6 2012, 02:15:16 UTC
Великая правда!!!!!!)))))) Надо отослать маме, чтобы она поняла мою нелегкую долю)

Reply

xieergai29 September 6 2012, 02:57:51 UTC
Обязательно отошли=)

Reply


Leave a comment

Up