Наверно всем, кто когда-либо переводил, знакома особая порода людей, которые любят как-можно позаковыристей говорить по-русски, со всякими пословицами, сказочными персонажами, фразами который несут смысл только для русскоговорящих и требующих, чтобы это точно было передано на переводимый язык. Особенно они любят красочные тосты произносить...
(
Read more... )
Comments 46
Reply
Reply
АНАЛОГИЧНО!
Reply
Reply
Reply
Reply
Я навсегда запомню, как владелец нескольких огромных заводов в Чжэцзяне, нажравшись в KTV с моими тогдашними клиентами (старшему из них было 24 года, и он был директором крупной компании, в которой владелец - его отец), стал расстегивать ширинку и показывать им, что у китайцев маленькие эти-самые. А потом они ещё проституток стали искать, когда китаец-босс в KTV вырубился, не успев снабдить их мясом, а они уже были возбуждены от KTV-шных девушек, с которыми только обнимашки.
Вот это был трэшак отборный.
Reply
Reply
Хотя и у китайцев изредко бывает - "Скажи шо Мой дедушка воевал с самим Чжу Дэ!" И откуда бля русскому быдло-бизнесмену знать кто такой Чжу Дэ?
Reply
Reply
Reply
Или чего-нить про бамбук)))
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment