Ты ж переводчик!...

Sep 05, 2012 22:24

Наверно всем, кто когда-либо переводил, знакома особая порода людей, которые любят как-можно позаковыристей говорить по-русски, со всякими пословицами, сказочными персонажами, фразами который несут смысл только для русскоговорящих и требующих, чтобы это точно было передано на переводимый язык. Особенно они любят красочные тосты произносить... ( Read more... )

перевод, я плакалъ

Leave a comment

qin_m September 5 2012, 14:38:26 UTC
Жизненно! Вот поэтому я больше ни за что не буду работать тыжпереводчиком )) Чур меня! )

Reply

xieergai29 September 5 2012, 14:44:33 UTC
Я подрабатываю переводами, но ни в коем случае не хочу делать это своей специальностью. Пока студент да, необходимо, но потом ни-ни. Меня и так тошнит от объявлений "встреча в аэропорту, размещение в гостиннице, сопровождение по городу, посредник таобао"....

Reply

palamar4uk September 14 2012, 22:35:38 UTC
Меня и так тошнит от объявлений "встреча в аэропорту, размещение в гостиннице, сопровождение по городу, посредник таобао"....

АНАЛОГИЧНО!

Reply

xieergai29 September 15 2012, 01:11:58 UTC
Разве для этого учится великий и могучий? Чтобы стать лакеем?))

Reply

xieergai29 September 5 2012, 14:49:57 UTC
Мне особенно пункт 9 близок. Яжпереводчик, поэтому должен сходу переводить рецепты традиционной медицины, состав всяких лекарств, инструкции по применению перфораторов, знать как называются вот те деревья и цветочки по-китайски (я и по-русски то не знаю) и т.д.

Reply


Leave a comment

Up