Trivia из категории "необычное название страны на языке другой страны":
Какая страна по-чешски называется Rakousko (соответственно, по-словацки Rakúsko)?
Учитывая, что большинство названий стран имеют в чешском языке суффикс -sko (Rusko, Polsko, Německo), соответствующей русской формой могло бы быть "Ракусия" или "Ракуния". Это звучит так, будто это название несуществующей восточноевропейской страны в каком-нибудь фильме (вроде "Зубровки" в фильме
"The Grand Budapest Hotel"), или условное название какой-нибудь страны в антиутопии или политической сатире.
Но это название самое настоящее и официальное, и это
Австрия. Оно вроде бы происходит от названия замка, который находится недалеко от границы Австрии и Чехии, и называется теперь
Raabs, а когда-то давно Racouz, а по-чешски и сейчас Rakous. Естественно, изначально оно относилось только к соответствующему району - Нижней Австрии. Кстати, говорят нам, в "Географии" Птолемея упоминается племя под названием Racatae, которое жило примерно тут же.
Вообще же с "международным" названием Австрии произошла самая настоящая нелепица. Оригинальное название, Österreich, значит "восточная земля" (изначально имелась в виду
Восточная марка Священной Римской империи), а при переводе на латинский получилось Austria - восток поменялся на юг!
А по-арабски Австрия называется "эль-Нимса" (النمسا). Опять путаница: арабы воспользовались русским названием немцев, попавшим к ним через турок или персов, и создали слово типа "Немция", но называют им не Германию, а Австрию. (Германия по-арабски, как и во многих других языках, "Альманья", ألمانيا.)
Ссылки на статьи о названиях Австрии и Германии в разных языках:
https://en.wikipedia.org/wiki/Name_of_Austriahttps://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_Germany