Как всё-таки здорово, что есть интернет (а ведь совсем недавно его не было -- бОльшая часть моей жизни прошла без него...). Поскольку интернет сейчас есть, все, кто заинтересуются, смогут сами прочитать этот рассказ (тем более, что он короткий). Вот его текст в оригинале:
The Lottery by Shirley Jackson, а вот в переводе на русский:
Ширли Джексон.
(
Read more... )
Comments 4
Из рассказов в таком духе (правда, в чем "дух" Лотереи я не особо понял) намного сильнее будет вот этот:
http://zhurnal.lib.ru/4/40_s_z/omelas.shtml
Reply
Reply
Не совсем согласна, что Ле Гуин "слишком связана рамками выбранного жанра" (по крайней мере на примере этого произведения), ведь суть рассказа обращается к нашей реальности. Пусть и путём аллегорического сказания.
Reply
немного странно: следование порядку это все таки европейское, конкретнее немецко-швейцарское или что-нибудь в этом роде. Американцы, по крайней мере стереотипно, законопослушны, да, но если чего не так либо уходят на запад либо меняют законы :)
Скорее, надо знать действительность общечеловеческую... Это 1948-й год. Только что закончилась вторая мировая, обнаружились газовые камеры и то, что потом Ханна Арендт обозвала "банальностью зла".А, ну если в этом ключе. Просто, сейчас это общеизвестно (как из истории, так из литературы, так и из научных работ), что те же нацисты в массе своей были довольно таки обычные люди, перекладывающие ответственность за свои действия на вышестоящих. Причем, мое мнение таково, что литературные изыскания такого рода (где описываются гипотетические ситуации) малоинтересны, т.к. мы не знаем насколько все это реалистично. Другое дело, ( ... )
Reply
Leave a comment