Эта, сука, тета Робски

Jan 08, 2009 16:32


Как здорово, что про многие книги я могу, не читая, сразу сказать, что передо мной - говно.

Обложка книги - это всегда самая ответственная часть. Можно допустить сто опечаток в тексте, неправильно пронумеровать главы и даже перепутать страницы в содержании, но вам никогда не простят ошибку на обложке. Все же помнят про ильфовскую «Британскую энциклопудию»? :-)

Недавно я наткнулся на одну из самых идиотских книжных обложек. Выглядит примерно так:



Робски только что выпустила ещё одно графоманское посмешище под названием «Эта тета».
Артём Шитов недавно писал, почему плохо выделять одни слова в других. Но выделять английское «окей» в русском имени - это особое проявление импотенции мозга дизайнера.

На обложке изображена строчная греческая буква тау (τ). А греческие буквы «эта» и «тета» выглядит так: „Ηθ“, я думаю, по-русски это должно произноситься примерно как «ет»/«ит» (см. лигатуру „&“ :-), ну можно и как «этатета» произносить, или даже как «еф»/«иф». Так или иначе, смысл использования тау неясен, но аналогом ни эте, ни тете она не приходится, а заменять в словах русские буквы греческими - это вообще моветон.
А тираж продукта - 150 тысяч ксерокопий.

Хотя на самом деле, книга говённая просто потому, что это - типичный подтираж.

книги, подтираж, эта тета, язык

Previous post Next post
Up