Введение
Националистические настроения ряда стран бывшего СССР отражаются в их лингвистических претензиях к русскому языку. Непривычные русскому уху “Беларусь” и “в Украине” объясняются некоторыми представителями этих стран единственной допустимой нормой русского языка. Ничего плохого в наличии у людей своей позиции нет, в конце концов, сколько
(
Read more... )
Comments 20
Reply
Reply
2. Республика Беларусь с государственным русским языком установила норму: название своей страны
3. Версии языков в разных странах могут отличаться.
4. Росссия со своим "кофе" среднего рода, матраСами и асВальтами, вообще бы сидела и молчала в тряпочу, потому что Пушкин в гробу ворочается от ваших новшеств.
Reply
Язык ru_BY вполне может отличаться от языка ru_RU, как pt_PT отличается от pt_BR. Но требовать, чтобы ru_BY имел приоритет над ru_RU в RU - такой же абсурд, как требовать приоритета pt_BR над pt_PT в PT.
2. В пределах ru_BY. Не более того.
3. Могут. И ru_BY - другая версия языка ru.
4. Пушкин ворочается также от отсутствия ятей и еров. А древние славяне ворочаются от неиспользования нами глаголицы. Всё это означает ровно ничего.
Reply
Во-вторых, чем плох ТИМОР-ЛЕСТЕ?
Reply
Даже как справочник стран и территорий он ужасен, чисто перечень для использования биороботами.
Тем, что даже в старой и авторитетной карте Collins Bartholomew он по-прежнему называется East Timor. См. также какое наименование является основным и в русской, и в английской Википедии.
PS: перед отправкой исправил "наглийский" на "английский" :)
Reply
Кот-д'Ивуар мы Айвори Кост не называем, а с некоторых пор и "Берег Слоновой Кости" считается устаревшим.
>с НЕПРАВИЛЬНЫМИ названиями.
Кто, когда, и главное на __основании чего__ установил правильные? Понятно, что это вопрос без ответа.
>United States Minor Outlying Islands достаточно трудно назвать страной.
Поскольку эти острова ни в какой штат не входят, для них в исо есть свои коды. Для меня ИСО3166 очень логичен, возможно я биоробот. :)
P.S.
C главной мыслью я согласен (что ОКСМ не является и не может являться нормативным документом для регулирования разговорной речи и карт)
Reply
То, что в португальской Википедии на португальском языке меня не удивляет. Это не значит, что для русского языка определяющим является португальский прононс.
Сянган и Аомынь - это местные названия, и по крайней мере первое давно уже используется в русских атласах и справочниках.
Почему США не включили острова ни в какой штат мне всё равно. Если не хотят включать ни в один штат, пусть заводят им отдельные коды второго уровня в пространстве имён US. Только им, видешь ли, патриотический список штатов засорять мусором не хочется. Логика тут ни при чём. Они даже домен в ICANN для этих островов раньше имели, пришлось потом грохнуть за полной бессмысленностью.
Reply
Reply
Я никогда не был согласен с использованием слова "Беларусь" в name:ru в OSM, потому что в русском языке государство называется "Белоруссия", слово "Беларусь" уместно только в каком-нибудь name:ru-local-be-dialect. В рамках мирового сообщества у белорусов есть названия страны в тэгах name и name:be, и именно туда пускай пишут что хотят. Но поскольку эта территория мне лично слабоинтересна, я не собираюсь тратить время на достижение этого бесспорно правильного и разумного, но - увы - недостижимого варианта.
Reply
Reply
Reply
По мне так картография или программирование не должны быть связано с политикой.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment