Почему слово "фараон" в царской России означало полицейского

Aug 22, 2022 00:37

Переводчик Екатерина Ракитина пишет:
https://t.me/suchstuff/279

Стало вдруг интересно, откуда взялось в арго "фараон" про полицейского, пошла копать.( Read more... )

язык

Leave a comment

Comments 57

cados August 21 2022, 21:54:34 UTC
Полностью поддежу эту версию. Это человеку нашего времени воспитанному в атеистических традициях трудно понять, а для тех, кто с детства выращен на библейских преданиях, фараон - это однозначно притеснитель и преследователь (правда потонувший в Море Черемном).
Идея ввести в школе предмет "основы православной культуры" по-своему была умной. Через этот школьный предмет можно объяснить тот культурный код, который был принят в XIX веке и которым пропитана вся русская литература. Правда, как всегда, все проблемы возникли от реализации.

Reply

alon_68 August 22 2022, 07:29:55 UTC
Так не надо заставлять верить, а рассказать надо было. В отличие от библейских сказаний, например, аллюзии на греческие мифы постсоветский человек вполне понимает, вовсе не веря в Зевса с Аполлоном.

Reply

cados August 22 2022, 09:22:58 UTC
А кто-то заставляет верить? Рассказать и заставить немного разные вещи.

Reply

andrey_zorin August 22 2022, 20:31:47 UTC
Мультиков много было.

Reply


uliaushuk August 21 2022, 22:20:31 UTC
Мазурницкая музыка.
Распространенная, во всяком случае у нас, фамилия Мазур напоминает, что предки человека переселились из польской Мазовии - по-польски звучит z Mazur. Мазурик - это поляк-вор?

Reply

fvl1_01 August 21 2022, 22:54:10 UTC
> Мазурик - это поляк-вор?

Не совсем - верно угадали польский корень, но не слово

Мазурик как термин пришел из Польши - но это Золушка-самец :)

В смысле - мозуля - замарашка, оборванец :)

"курва" - ну тут без комментариев
"Варшавская работа" (довольно качественная подделка
"Мент" - как не странно опять заимствовано из Польши, и к милиции не имело никакого отношение - "мент" - плащ полицейского на польском (и румынском) уголовном жаргоне, от "мантии" кстати...
"бимбер" - сейчас фомка, а тогда именно бимбер
"маравихер" (так вообще из польского - у них мелкий вор, у нас стало синонимом карманника)

Reply

amarinn August 22 2022, 03:15:27 UTC
Получается, "мент" и "ментик" (гусарский плащик) однокоренные слова? Ух ты:))

Reply

fvl1_01 August 22 2022, 07:37:18 UTC
дык - и происходят из того же региона примерно... Ибо польская гусария (Как производная от венгерских хузар)

Reply


fvl1_01 August 21 2022, 22:39:10 UTC
Да у нас настолько фараон вошел в культуру что даже американских полицейских стали так называть...

У

Рассказ О'Генри есть рассказ - The Cop and the Anthem (Полицейский и Гимн в буквальном переводе, причем Коп - жаргонизм) - ну конечно надо перевести как "Фараон и хорал" иначе народ не поймет :)

Reply

ok_66 August 22 2022, 03:57:02 UTC
А у Некрасова во "Врунгеле" этот термин спокойно использует шулер Фукс неясной национальности.

Reply

fvl1_01 August 22 2022, 07:50:09 UTC
у Некрасова в особенно раннем, неадоптированном тексте 1939 года вообще очень много крайне тонких и интересных мест... Благо источники Некрасова, от побасенок с которыми он и начал писать - были люди реально потрясающей судьбы, что прототип Врунгеля - Вронский, что прототип Лома, а уж третий - парусный капитан Лухманов (не прототип никакого из героев) чего стоил...

Для меня потом было шоком узнать скажем что адмирал Кусака (Кусаки) совершенно реальный исторический персонаж (их было даже двое, кузены, но во "Врунгеле" старший) - изменено только имя - с трудночитаемого Дзинъчи на выдуманное Хамура.

В общем уж точно сказка ложь, а не клади.

Фукс тож слово из старого воровского жаргона - "трюк", "ловкий прием" - от фухс - лиса

Reply

masha_shamraeva August 22 2022, 05:19:21 UTC
Когда я лет в 8 читала этот рассказ, все ждала, когда речь пойдет о фараоне. Не дождалась.)

Reply


kolesmik August 22 2022, 04:27:15 UTC
В "Пиковой даме" играли в фараон, где от игрока ничего не зависит.

Reply

fvl1_01 August 22 2022, 07:55:07 UTC
это другой фараон :) причем даже от другого слова - по французски это игра "фаро", по немецки "штосс" - в русском стала сначала "фараон" а потом "банк", "банчишко"

Reply

ok_66 August 22 2022, 10:26:59 UTC
"Что-с?" (с)

Reply

fvl1_01 August 22 2022, 10:28:01 UTC
>"Что-с?" (с)

Ага... Штосс, Стос как некоторые пишут :)

Хорошая игра. Разоряла многих.

Reply


dzhin_dzhit August 22 2022, 08:20:55 UTC
Подумала что это из той же истории :)

Reply


Leave a comment

Up