Всякая эпоха приносит свои заимствования, они были всегда. Достаточно вспомнить, что даже такие исконно русские слова, как шлем, хлеб, изба, лошадь, собака - являются ранними заимствованиями
( Read more... )
5. "Не пора ли и нам провести некоторую деамериканизацию великого и пока живого русского языка" - ВО-ПЕРВЫХ, ДЕАНГЛИЗАЦИЮ ТОГДА УЖ, ПОСКОЛЬКУ АМЕРИКА ГОВОРИТ НА АНГЛИЙСКОМ (В РАМКАХ ДИЛЕКТОЛОГИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА МОЖНО СКАЗАТЬ, ЧТО НА АМЕРИКАНСКОМ ВАРИАНТЕ ИЛИ ДИАЛЕКТЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА),ВО-ВТОРЫХ, ЯЗЫК ЕСТЬ СТРУКТУРА ИЗМЕНЯЮЩАЯСЯ, И РУССКИЙ ПОТОМУ ВЕЛИКИЙ И МОГУЧИЙ - ПОТОМУ ЧТО ЕМУ СВОЙСТВЕННО МНОГО КОННОТАЦИЙ ОДНОГО ДЕНОТАТА
( ... )
=ДЕАНГЛИЗАЦИЮ ТОГДА УЖ, shabolovka38December 24 2010, 13:22:00 UTC
Сначала давайте переименуем американизмы в анлицизмы:) В общем, конечно, не важно, деамериканизацию или деанглизацию - суть меняется мало. Просто у слова "деанглизация" дополнительная коннотация - все-таки английская культура нам ближе - С.Маршак кучами переводил английские сказки-песенки, мы экранизировали Ш. Холмса, Робина Гуда. Это уже органично вошло в русскую культуру.
Re: =ДЕАНГЛИЗАЦИЮ ТОГДА УЖ,
anonymous
December 24 2010, 13:33:36 UTC
ПОВТОРЯЮ ЕЩЕ РАЗ - СОФИСТИКА ЕСТЬ СЛОВЕСНЫЙ ОНАНИЗМ!!! ЧТО ЗНАЧИТ КАКАЯ РАЗНИЦА - Я УТВЕРЖДАЮ ЧТО АМЕРИКАНЦЫ ГОВОРЯТ НА АНГЛИЙСКОМ - И ЭТО ФАКТ. А СУТЬ МЕНЯЕТСЯ - ПОСТОЯННОЕ ПОДЧЕРКИВАНИЕ АМЕРИКАНСКОГО ПРИЗНАКА - СИМВОЛ ПОЛИТИЧЕСКОГО, А НЕ ЯЗЫКОВОГО ИНТЕРЕСА К ПРОБЛЕМЕ. ТО ЕСТЬ ГЛАВНОЕ ТО, ЧТО ЭТО ВЛИЯНИЕ АМЕРИКИ , А НЕ САМО ИСПОЛЬЗОВАНИЕ "АМЕРИКАНСКИХ" АНГЛИЙСКИХ СЛОВ :)ВЛИЯНИЕ КОНЕЧНО ЕСТЬ, НО ПРИЧЕМ ЗДЕСЬ АМЕРИКА, ЕСЛИ В РОССИИ УПОТРЕБЛЯЮТ ЭТИ СЛОВА?
Вообще-то о заимствованиях речь!shabolovka38December 24 2010, 13:52:45 UTC
Вот блин, не даёт Вам этот онанизм покоя:-)
Начали о языке, а закончили обсуждением онанизма и педерастии:-). Кстати, зачем было заимствовать слово "гей", если соответствующие слова есть в великом и могучем?
Re: =ДЕАНГЛИЗАЦИЮ ТОГДА УЖ, fletch_fletcherDecember 24 2010, 14:15:38 UTC
Политическая составляющая в данном случае неизбежна, стесняться тут совершенно нечего и не за чем. Язык - важная часть национальной идентичности. Другое дело, что есть заимствования, которые позволяют языку жить и соответствовать современной реальности, спасая его от превращения в музейный экспонат, а есть искусственные вкрапления, которые используют с целью выпендриться и подчеркнуть свою, как правило, не соответствующую действительности "особливость". Вот когда последние получают широкое распространение - они начинают представлять собой угрозу для языка.
Re: Язык - важная частьshabolovka38December 24 2010, 14:28:14 UTC
=Язык - важная часть национальной идентичности. Одобрямс.
Я недаром приводил пример Германии 1930-х. Аналогичный пример - благословенная Исландия, которая скоро замерзнет без Гольфстрима, точнее её язык, в котором-то почти нету заимствований! Сделано это по принципу, имеющемуся и у нас, в славянских языках: ЧУЖОЕ СЛОВО СЛАВЯНСКОЕ СЛОВО аэроплан стал самолётом автомобиль - самоход (польск.) квартал - трехмесячие (болг.)
Большой прогресс делает в этом направлении украинский язык, при всем моем к нему критичном отношении))) Вот так в исландском языке тоже.
Re: Язык - важная частьfletch_fletcherDecember 24 2010, 14:38:51 UTC
Исландцам хорошо, они на острове :) Кроме того, население Исландии примерно соответствует населению Таганрога, в таких условиях национальную идентичность хранить куда проще, все на виду.
Re: =ДЕАНГЛИЗАЦИЮ ТОГДА УЖ, fletch_fletcherDecember 24 2010, 14:22:34 UTC
Еще мы экранизировали "Хижину дяди Тома", "Снайпера", "Последний дюйм", переводили Сэлинджера, Стейнбека и Уитмена, считали своим Рахманинова, смотрели "Пролетая над кукушкиным гнездом", не так ли?
Re: нововведениеgeorgi_krylovDecember 24 2010, 13:23:12 UTC
Сегодня Медведева об этом в прямом эфире спросили, какие его инновации что-то серьёзно повысили. Он, по-моему, вспомнил только по-русски:"Ну.. появились же лампочки..." (близко к тексту).
Re: нововведение
anonymous
December 24 2010, 13:40:17 UTC
переведу за президента - он имел ввиду энергосберегающие лампы, которые являются инновативными по отношению к простым лампам накаливания. а инновация в том, что при том же потоке света потребляется меньшая мощность, а нововведение здесь в том, что эти лампы будут использовать вместо ламп накаливания повсеместно. чувствуете разницу?
Reply
Reply
В общем, конечно, не важно, деамериканизацию или деанглизацию - суть меняется мало. Просто у слова "деанглизация" дополнительная коннотация - все-таки английская культура нам ближе - С.Маршак кучами переводил английские сказки-песенки, мы экранизировали Ш. Холмса, Робина Гуда. Это уже органично вошло в русскую культуру.
Reply
Reply
Reply
Начали о языке, а закончили обсуждением онанизма и педерастии:-).
Кстати, зачем было заимствовать слово "гей", если соответствующие слова есть в великом и могучем?
Reply
Reply
Одобрямс.
Я недаром приводил пример Германии 1930-х. Аналогичный пример - благословенная Исландия, которая скоро замерзнет без Гольфстрима, точнее её язык, в котором-то почти нету заимствований! Сделано это по принципу, имеющемуся и у нас, в славянских языках:
ЧУЖОЕ СЛОВО СЛАВЯНСКОЕ СЛОВО
аэроплан стал самолётом
автомобиль - самоход (польск.)
квартал - трехмесячие (болг.)
Большой прогресс делает в этом направлении украинский язык, при всем моем к нему критичном отношении)))
Вот так в исландском языке тоже.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
А инновации - стильно, и даже они кажутся технически круче, чем нововведения.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment