Спасибо за указание - гадальная косточка здесь подойдет в самом деле намного лучше. Но и рычаг даст глубокий смысл. Когда текст представляет собой местами нарочито аграмматичный набор слов с претензией на глубокомысленные ассоциации, выбор того значения, которое хотел иметь в виду автор, становится увлекательным занятием. Иногда имеющим перспективу, иногда безнадежным. К примеру "the killer ourselves, our mouths, empty, hands, still as water" - still as water - это "руки спокойно-недвижные, как (бывает) вода", или "руки, по-прежнему как вода", или "руки бесшумные/беззвучные, как вода"? А черт его знает, контекст не дает оснований надеяться на прояснение этого вопроса. Но при любом выборе значений в таких случаях эти тексты остаются претенциозным и вполне безнадежным набором слов. Точно так же, как строка про лопатки - хорошая строка, и, что интересно, опять же независимо от верности понимания слова: первые 20 лет я полагал, что речь идет о свертках-лопатках или ладонях/ладони, подставленной / выставленной лопаткой (одно из значений
( ... )
Что именно натянуто? (На всякий случай, - если я вас правильно понял: я совершенно не хочу сказать, что здесь возможен рычаг - соображение моего собеседника полностью убедительно. Я действительно не представлял себе, о чем и с кем бы там гадать героине, и отмахнулся от этого варианта с ходу, когда делал подстрочник, но как только его Scholar Vit привел в изложении, его правота стала мне вполне ясна).
Однако мои претензии к текстам Бельхир никак не касались ни одного образа по отдельности, поэтому и правка любого из них их не затрагивает.
претенциозный и вполне безнадежный набор слов, вот что именно я вкладываю в слово "натянуто". и чтобы два раза не вставать - ваши рассуждения о пансексуальности так и вовсе космически глупы, не пишите больше на эту тему никогда, пожалуйста
"рычаг, брошенный куда-то к дому (конечно, не каждую ночь бросаемый, а брошенный и так не поднятый) немногим хуже передает обреченность, одиночество и упадок" - дохлая крыса еще лучше передает, а если кучка... скажем, помета, так и совсем отлично передает. Только у автора нет ни крысы, ни помета, ни рычага.
Reply
Reply
Однако мои претензии к текстам Бельхир никак не касались ни одного образа по отдельности, поэтому и правка любого из них их не затрагивает.
Reply
и чтобы два раза не вставать - ваши рассуждения о пансексуальности так и вовсе космически глупы, не пишите больше на эту тему никогда, пожалуйста
Reply
Reply
только попкорном запаситесь, там не дискуссия, а кинофильм "Прибытие бугуртовоза "Святая Русь"
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
http://scholar-vit.livejournal.com/451157.html?thread=17725781#t17725781
Reply
Reply
Ахаха, приятно видеть, как Могултай получает по щщам той же селедкой, в которую любит тыкать других. Бис!
Reply
Reply
Leave a comment