Я иногда перемурлыкиваю еврейские песни на идиш - на родной русский язык. Нет, не перевожу - именно перемурлыкиваю. Иногда отхожу от текста подстрочника и придумываю что-то своё - главное, чтоб сохранить живой дух песни, её настроение, печаль, лукавство, тоску, ласковую улыбку. Чтобы песня жила, летала, звенела. Потому что песни - это птицы
(
Read more... )