Пурим!!!

Mar 02, 2007 10:21

Дорогие друзья!
Так как приблежается весёлый праздник Пурим, хочу предложить вам народную песню из репертуара Аркадия Хуновича Гендлера.

Пурим, пурим, пурим! )

еврейская песня, песни, народные песни, Аркадий Гендлер, переводы с идиша, пурим

Leave a comment

а фрэйлэхн пирим... simulacrum420 March 4 2007, 15:51:46 UTC
пару слов кроме "Пурим, пурим....." - так там же не Пурим, а Пирим. Пирим-гвирим, либ-штиб, цайн-зайн, - это же польская песенка... :-)

Reply

Re: а фрэйлэхн пирим... jabadabadai March 5 2007, 07:54:32 UTC
Да? Очень интересно... Я не очень разбираюсь, надеюсь, пока... Аркадий Хунович сам из Сороки.... Я бы скорее предположила, что украинская, или правильнее сказать бессарабская.... Хотя, это мои предположения.... Я не разбираюсь в диалектах....

Reply

Re: а фрэйлэхн пирим... amorets March 5 2007, 12:25:42 UTC
Гендлер действительно говорит на бессарабском идише, но его обычно не выделяют в особый диалект, рассматривают как часть украинского. Разница в произношении между польским и украинским диалектами невелика, гораздо меньше, чем между любым из них и литовским. Поэтому по рифмам не всегда можно определить.
Перевести песню можно, но нужно время, так что если только к следующему Пуриму.

Reply

а фрэйлэхн пирим... simulacrum420 March 5 2007, 19:39:03 UTC
Я никогда не слышал "Гендлера говорить", поёт он довольно наддиалектно, а выделять бессарабский из украинского и смысла нет, разве он отличается чем-нибудь от соседнего украинского? Я думаю в Одессе и в Виннице говорят точно так же как в Сороках, разве что какие-нибудь обособленные локализмы имеют место быть.

С другой стороны трудно представить себе украинский идиш с рифмой типа "цайн-зайн", два этих слова вообще невозможно зарифмовать по-украински, даже по-галицийски, чистой воды центральная Речь Посполита.

Reply

Re: а фрэйлэхн пирим... amorets March 5 2007, 21:22:17 UTC
Все совершенно справедливо. С Гендлером мне приходилось говорить несколько раз, диалектное произношение у него очевидно. Во всяком случае, в неформальной обстановке.

Reply

Re: а фрэйлэхн пирим... jabadabadai March 6 2007, 07:45:40 UTC
Спасибо большое.... А мы воспользовались переводом Гендлера. Он пел эту песню в прошлом году в Москве, и один куплет он пел по-русски.

Reply


Leave a comment

Up