вещь ни для кого

Aug 19, 2017 15:47

Один мой знакомый очень известный и уважаемый лингвист выложил на своей странице в academia.edu две написанные им по-русски в соавторстве грамматики двух балканских говоров, включающие довольно подробное описание и множество текстов. Есть лишь одна маленькая загвоздка: никакие примеры и никакие тексты не снабжены переводами на русский или какой бы ( Read more... )

linguistics

Leave a comment

Comments 18

almony August 20 2017, 14:24:38 UTC
Надо сказать, что печатание текстов без перевода -- давняя традиция тбилисских языковедов. (Аффтар, впрочем, наверняка дошёл до этого собственным, гм, умом.)

Reply

petrark August 20 2017, 18:21:47 UTC
Great minds think alike.

Reply

almony August 22 2017, 16:57:34 UTC
Не без ехидства должен заметить, что создатели электронных корпусОв малых языков производят продукт ровно такой же степени полезности.

Reply

petrark August 22 2017, 16:59:36 UTC
Ну там всё же аннотация бывает хотя бы.

Reply


mvs August 28 2017, 20:23:17 UTC
документация, но не описание

Reply

petrark August 28 2017, 20:40:36 UTC
Я не понимаю, какая может быть документация без семантики.

Reply

mvs August 28 2017, 20:49:03 UTC
полуфабрикатная, конечно, но документация

Reply

petrark August 28 2017, 20:54:33 UTC
Интересно, кто и как сможет воспользоваться результатами такой "документации", скажем, через тридцать лет?

Reply


pan_twardowski September 1 2017, 13:21:15 UTC
И вот теперь я вместо того, чтобы работать, ломаю голову, что же это может быть за очень известный и уважаемый лингвист, ведь если действительно так, то вряд ли я не знаю его имя-фамилию.
Справедливости ради, ровно такой же продукт-в-себе представляют собой грамматики языка Х на языке Х - например, академические грамматики русского языка, где никакой перифразы данных нет.
Насчет не описание: фонетики и морфологии описание, синтаксиса в известной мере, семантики - конечно, нет.
Насчет не документация: расширительно тексты даже без перевода какая-никакая документация, sensu stricto это не документация, даже если сопроводить переводом.

Reply

petrark September 1 2017, 16:02:39 UTC
Знаешь, конечно. Вот almony догадался, спроси у него :-) Nomina sunt odiosa вообще-то.
На кой мне парадигма склонения, если я не знаю, как переводится лексема?

Reply

pan_twardowski September 1 2017, 18:33:18 UTC
Ну вот ломаю буду ломать голову, как должны одновременно совпасть (а) балканист, (б) очень известный и уважаемый лингвист и (в) такая идеология работы.
Ну, на кой тебе парадигма склонения в Русской грамматике? Если, например, ты вообще-то не славист. Посмотришь в словаре, очевидно - даже если другого говора, на уровне лексемы все-таки выяснить можно, что она значит. Неудобно, но можно. Если и неточно, то заниматься дальше с этим типологией строения парадигм или же реконструкцией морфологии в соотв. группе, можно. В отличие от нюансов семантики сентенциального примера, которую, конечно, не восстановить.
Опять же - ничего хорошего, но описанием это является.

Reply

petrark September 1 2017, 18:40:37 UTC
Ну мало ли, может, он среди тебя неизвестный и неуважаемый :-)

Reply


Leave a comment

Up