вещь ни для кого

Aug 19, 2017 15:47

Один мой знакомый очень известный и уважаемый лингвист выложил на своей странице в academia.edu две написанные им по-русски в соавторстве грамматики двух балканских говоров, включающие довольно подробное описание и множество текстов. Есть лишь одна маленькая загвоздка: никакие примеры и никакие тексты не снабжены переводами на русский или какой бы ( Read more... )

linguistics

Leave a comment

mvs August 28 2017, 20:23:17 UTC
документация, но не описание

Reply

petrark August 28 2017, 20:40:36 UTC
Я не понимаю, какая может быть документация без семантики.

Reply

mvs August 28 2017, 20:49:03 UTC
полуфабрикатная, конечно, но документация

Reply

petrark August 28 2017, 20:54:33 UTC
Интересно, кто и как сможет воспользоваться результатами такой "документации", скажем, через тридцать лет?

Reply

pan_twardowski September 1 2017, 13:22:39 UTC
Ну, это, я имею опыт воспользования через тридцать лет (реально ценнейшими) результатами нажатия на кнопку магнитофона - и только.

Reply

pan_twardowski September 1 2017, 13:23:16 UTC
(а тут даже буквамии как-то записано - что, впрочем, не всегда лучше)

Reply

petrark September 1 2017, 16:04:03 UTC
Тебе повезло, что ещё живы носители языка. А если нет? Ну т.е. ясно, что какой-то материал лучше, чем никакой, но всё-таки мне непостижим сам принцип, что примеры можно не переводить.

Reply

pan_twardowski September 1 2017, 18:29:00 UTC
Повезло, что живы носители следующего поколения, с которыми можно было разобрать, но еще повезло, что были эти записи, потому что тексты такого уровня в этом поколении уже никто наговорить не мог.
Я не говорю, что этот принцип хорош, но отвечаю на вопрос, кто и как этим сможет воспользоваться через 30 лет.

Reply

petrark September 1 2017, 18:38:39 UTC
Кстати, в этом отношении просто аудиозаписи, которые можно послушать и расшифровать с носителями следующего поколения, конечно, полезней, чем последовательность букв транскрипции.

Reply


Leave a comment

Up