So yeah. I've had a translation ready for this, but it was from the time where I only cared that the scansion stayed the same. This is really neither here nor there - did some half-assed job on the rhyming and scansion, screwed with the meaning when I couldn't figure out a way to make it sound right. But there it is. Criticism welcome. ( וידוי, אלכסנדר פן )
תמיר ואני תרגמנו יחד את "Your Song" של אלטון ג'ון. הנוסח הזה אמור להיות מושר כדואט בין גבר ואישה, אז אם המספר הופך למספרת באחת מהשורות זה לא נורא בכלל.
An attempt to translate Cat Fabre's Seasons of Love. I reversed the seasons a bit because, I'm sorry - in my mind, summer is when things die and winter is the only season when everything is green.