RESULTS of the XIV Calico Cat haiku contest.

Jun 15, 2012 10:07


Dear friends, I am happy to announce the RESULTS of the contest. As always, I was looking for faithfulness to the theme of the painting, employment of its images, evidence of “haiku spirit” corresponding to this memorial edition. Thank you all for your love for haiku which spans continents! -- Дорогие друзья, c большой радостью объявляю РЕЗУЛЬТАТЫ этого конкурса. Как всегда, я искала в хайку верность теме рисунка, использование его образов, и то, что определяет «дух хайку» (в этом конкурсе - мемориальный). Спасибо вам всем за любовь к хайку, соединяющую континенты! :)

Our First Prize winner is


*********SANJUKTAA, India  --  САНДЖЮКТАА,  Индиия -- CONGRATULATIONS !!!********
the last poem                                              последний стих                          絶筆の星流るるや号の跡
signed with a flourish --                       подписан росчерком туши -           zeppitsu no / hoshi nagaruru ya / gō no ato
falling star                                                 падающая звезда                      (Translation by Isao Yasuda)

This is a classic example of the embodiment of a HAIKU as a unique poetic genre establishing connection between the creativity of Nature and human art. Two concrete images are juxtaposed: a signature on a finished poem, and a falling star. A poet finished his creation with a flourish (great wording here!) - and next moment, a star has fallen. Or, the flourish and the fall could have occurred simultaneously, as a synchronous act. The main point is that the poet participates in the nature’s creativity, follows it -- zōka zuijun (where zōka means the working of the universe, the activity of the universe, the Creative -- a relatively new term coined by scholars Hori Nobuo, Horikiri Minoru, and David L. Barnhill) by merging his art with it, adding to its beauty, celebrating it. Remember, how Bashō valued an artist’s ability to recognize and follow the natural mode of creativity? To him, all great art was based on this creativity. As Barnhill pointed out (“The Creative in Bashō’s View of Nature and Art”), for Bashō, “Humans are incomplete unless they achieve a unity with the moon and flowers and become a companion to the four seasons.”  In this haiku, the poet seems to have achieved it - and so does the author of the haiku. The creative work is brought to culmination - tsukusu as Bashō called it (another “new” term used in haiku theory). In the context of our contest’s special edition, we also think of Hortensia’s last poem and the “flourish” as a hidden metaphor for a “falling star”. Apart of the theoretical approach, this is simply a beautiful, intense, instant “ah!” moment stunner haiku -- BRAVA, Sanjuktaa! Sumi-e 'Moment of Eternity' goes to India. -- Это классический пример хайку как уникального поэтического жанра, устанавливающего связь между творчеством Природы и искусством. Противопоставлены два конкретных образа: росчерк-подпись под законченным стихом и падающая звезда. Поэт закончил своё творение росчерком туши (великолепное словосочетание!) - и в следующий момент падает звезда. Или росчерк и падение звезды происходят одновременно, синхронно. Главное здесь то, что поэт как бы участвует в работе природы, следует ей - zōka zuijun, где zōka (зоока) означает деятельность/активность вселенной, Творение (относительно новый термин в хайкай, введённый японскими исследователями Хори Нобуо и Хорикири Минору и затем американским - Дэвидом Барнхиллом) - то есть искусство поэта сливается с творческим актом природы, добавляя ему свою красоту, чествуя его. Помните, как Башё ценил способность художника осознать и следовать творческому началу природы? Он считал, что всё великое искусство основано на этом творческом начале (в частности, конкретно об этом в самом начале «Записок из заплечного мешка»). Как отмечает Барнхил (в работе «Творение во взглядах Башё на природу и искусство»), для Башё «Человек неполон, если он не достиг единства с луной и цветами и не стал спутником четырёх сезонов.» В этом хайку поэт, очевидно, достиг этого - так же как и автор хайку. Творческая работа доведена до кульминационной точки,  tsukusu (цукусу) как Башё это назвал (ещё один «новый» термин, используемый в хайку теории). В контексте этого мемориального конкурса можно представить последний стих Гортензии и росчерк как скрытую метафору падающей звезды. А оставив в стороне теорию, это просто красивое, сильное, с моментом «Ах!» хайку-потрясение -- БРАВА, Санджюктаа! Суми-е "Момент Вечности" едет в Индию.    
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Our Second Prize winner

********* VIOLA,  Russia  --  ВИОЛА, Россия  -- CONGRATULATIONS !!!*********

extinguished star                                                     гаснет звезда 
her melting trace                                                      тающий след
floats into eternity                                                уплывает в вечность

Haiku is a symbolic poetry as we know, and the symbolism is very difficult to achieve. How to picture a scene with only one-two details yet at the same time express a deep feeling and a meaning(s) beyond the picture? This poet shows us, how. At first glance, it’s a shasei haiku - but in fact, with the image (or, idea) of eternity, it’s a deep and thoughtful poem about the cohesion and coherency of the material and metaphysical co-existence. Like a real star, the “star” in poetry has died; will the “trace” of her poetry disappear completely, or will it stay in eternity (= in people’s memory)? Within the unresolved metaphor, the answer is understated, as it’s supposed to be in a good haiku. It leaves a trace of yūgen (mystery and depth) in our minds, I would say… A beautifully crafted quintessence of the theme and context of our contest -- BRAVA, Viola! An original sumi-e of a smaller size goes to Russia.  --  Хайку - символическая поэзия, как известно, но этого символизма трудно достичь. Как изобразить сцену всего 1-2 деталями и в то же время выразить глубокое чувство и смысл(ы) за пределами картины? Этот поэт показывает нам, как. На поверхностный взгляд, это shasei (шасей) хайку - но на самом деле, образ (идея) вечности делает его глубоким и содержательным стихом о сцеплении и связи материального и духовного со-существования. Как и реальная звезда, «звезда» поэзии умирает; исчезнет ли след её поэзии насовсем, или останется в вечности (в человеческой памяти)? В пределах этой скрытой метафоры мнение автора не высказывается открыто, как и должно быть в хорошем хайку. Хайку оставляет за собой «след» югена (yūgen) в нашем сознании, так бы я сказала... Прекрасно выполненное, это хайку -- квинтэссенция темы и контекста этого конкурса -- БРАВА, Виола! Оригинальное суми-е меньшего размера едет в Россию.   
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Our Third Prize winner is

**** OLGA MOUTOUH, France --  Ольга Муту, Франция --  CONGRATULATIONS !!!****

August night                                                                августовская ночь
sphinx’ rest is not disturbed                                  не нарушает покоя сфинкса   
by the shooting star                                                     падающая звезда

This haiku is also symbolic, with the meaning beyond the scene more universal than the picture in haiku. It’s composed in the “Bashō style” which, according to Hirokiri Minoru, has three elements intrinsic to expression in his haikai; the third one is called keisen jōgo (or, shisen jōgo  ) “in which Bashō  implies jō (emotion) while describing keiki (scenery or environment); a poetic device that depicts an image, especially a visual image, while communicating the poet’s emotions.” (“Bashō’s World of Poetic Expressions”). This skillfully transmitted sensation of vast spatial quietude and calmness, the silent fall of a star (the keiki part) as the first element, compliments with the second one: “an expressive mode … which… decisively grasps the poetic object and projects an emotion onto it.” (ibid.) Here, the sphinx “feels” calm watching even such a dramatic event as a death of a star. Which gives us the next element of kokkei (playfulness, humor, wit), the basic characteristic of haikai: the eternal indifference of the sphinx is faintly connected to an awareness of the impermanence of all things. Beautifully crafted haiku -- BRAVA, Olga! A smaller size sumi-e goes to France. -- Это хайку тоже символическое, с более всеобщим смыслом, лежащем за пределами картины. Оно написано в том «стиле Башё» который, согласно Хирокири Минору, содержит три элемента, существенные в выразительности его хайкай. Начнём с третьего - он называется keisen jōgo или shisen jōgo (кейсен джёого, или шисен джёого) : «под ним Башё подразумевает jō (эмоции) при описании keiki (пейзажа или окружающей среды); то есть это поэтический приём такого изображения образа, особенно визуального, которое передаёт читателю чувства поэта в этот момент» (из статьи «Мир поэтической выразительности Башё»). Это умело переданное ощущение спокойствия и тишины огромного пространства, тихого падения звезды (keiki часть) - дополняется следующим элементом: «это способ выражения ...который... совершенно определённо постигает поэтический объект и наделяет его эмоциями.» (там же) В этом хайку, сфинкс «ощущает» спокойствие, глядя даже на такое драматическое событие, как смерть звезды. И тут мы подходим с третьему элементу, kokkei (коккей) - игривость, юмор, остроумие, т.е. базовые характеристики хайкай; в данном случае, постоянное безразличие сфинкса слегка намекает на осознание непостоянства всего в мире. Прекрасно написанное хайку -- БРАВА, Ольга! Ещё одно меньшего размера суми-е едет во Францию.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
HONORABLE MENTION haiku (originals -- на языке оригинала) :
(please, see the rest of the RESULTS below, in the Comments section)

TRANSLATIONS Part I   TRANSLATIONS Part II    TRANSLATIONS Part III

calico cat contest

Previous post Next post
Up