In Memory of Kilmeny Niland, in the first issue of Notes From the Gean.

Jun 01, 2009 23:54



Inaugural issue of the Notes From the Gean  is up. In this issue, I was editor for Haiga section -- please enjoy all the lovely works of modern haiga artists (the links are CLICKABLE). These are real masters of the genre, and I am happy that their works made such a nice show in this issue. You may click on "Slideshow" and "Full Screen" to see the haiga in their full splendor.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Also, there is my article  In Memory of Kilmeny Niland , with two new haiga, Wikipedia article, and other material I received from her family. I have been living in a stage of shock since I found out about Kilmeny's passing right on the next day after we started the last Calico Cat contest. Some of you might remember my three posts about Kilmeny and her work:  Kilmeny's haiga & web site ,  An Aussi Night Before Christmas , and  Minnie, the Boston Terrier . Please feel free to share you poems for Kilmeny, I'll pass them on to her family. Thank you.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Первый выпуск журнала Notes From the Gean вышел в свет. В этом выпуске я была редактором отдела хайга, так что приглашаю вас оценить этот раздел (и другие, конечно) и насладиться прекрасными работами современных мастеров хайга .  Начиная со Стивена Эддиса, одного из самых известных исследователей японской культуры на Западе, художника суми-е и каллиграфа, автора многих книг о хайга, хайку, и пр., и Лидии Розмус, редактора журналов Modern Haiku, Mayfly,  которая училась суми-е у известных японских мастеров  -- все авторы традиционной и так называемой "современной" хайга в этом выпуске схожи в одном: они все глубоко изучают жанр хайга и достигли большого мастерства и признания. Работы двоих  из них, Сакюо Накамура и Майка Келлвиля, я представляла тут в ЖЖ. Я очень довольна подборкой таких прекрасных работ. Когда будете смотреть хайга, кликните на "Slideshow" и "Full Size" (справа внизу), чтобы получить полное удовольствие.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

В этом выпуске также моя статья Памяти Килмени Ниланд  , в которой собран наиболее полный на сегодняшний день материал о жизни и творчестве Килмени, начиная со статей в Википедии и на сайтах профессиональных иллюстраторов Австралии, и до газетных статей, некрологов, мемориальных буклетов, семейных архивов, и конечно работ Килмени с её сайта, и пр.  Я узнала трагическую новость через два дня с начала 9го конкурса Калико Кошка, и с того времени не могу прийти в себя.  Тут в ЖЖ три поста о Килмени и её работах: Килмени хайга и веб сайт , Ночь перед Рождеством по-австралийски , и о её собаке Минни . Я сделала две хайга со стихами Килмени с конкурсов Калико Кошка. Ваши стихи тоже приветствуются, я потом всё переведу, и пошлю ей семье, они будут очень признательны, такие вещи всегда помогают пережить горе и шок от страшной потери.

Дебора Ниланд, близнец Килмени, написала мне: "Килмени любила этот мир хайку и хайга, и дорожила дружбой с тобой. Она даже просила, чтобы на её надгробном камне было помещено хайку. Мой брат выбрал вот это хайку Сантоки:

мой новый плащ
полный солнечного света
и тепла

Так трудно осознать, что больше не будет её прекрасных работ и идей, но мы с любовью храним памяти о ней, и её работы, которые остались с нами."

Муж Килмени Рэйф Чемпион прислал мне  мемориальный буклет с фотографиями из семейного альбома (они в статье) и воспоминаниями о Килмени её семьи и друзей. Вот переведу отрывок в стихах:

"Мы всегда будем помнить смешливую длинноволосую девочку,
Дочь солнца, песка и морской пены,
На морском берегу у города Эмеральда,
Любящую и заботливую, чувственную, смелую и добрую,
Обладающую страстностью, силой и гордостью,
Килмени с сияющими глазами."

Килмени была иллюстратором детских книг (всего их вышло более 30 названий), рисовала миниатюры, портреты, мир дикой природы, открытки, плакаты. В 2004 году она пришла к хайга и хайку. Тогда же мы с ней познакомились. Она прислала мне свою последнюю книгу на Рождество. В начале 2008 обнаружились симптомы болезни, которую в конце концов определили как злостную лимфому (рак крови). В июле 2008 начали лечение, но болезнь оказалась ему неподдающейся. В январе 2009 Килмени согласилась на экспериментальное лечение, она боролась до конца с непобедимым противником, и она останется в нашей памяти сохранившей достоинство, самообладание и чувство юмора. Зная, что ей осталось недолго, она говорила: "Я так занята своим умиранием, а могла бы в это время делать что-то интересное".

Вот помещу ещё тут свою последнюю хайга, которая тоже в статье, сейчас уже с русским переводом:



весь из щебетанья
день начинается
на высокой ноте


Kilmeny Niland
Second Calico Cat haiku contest - Second prize

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

POEMS  for  Kilmeny                                                              СТИХИ  для  Килмени

the last tag                                                                     последняя кнопка
on the dead artist's site:                                            на сайте умершей художницы:
'contact me'                                                                       'пишите мне'

origa 
-------------------------------

уже не позовут                                                                they will not call
тебя по имени...                                                           your name any more ...
цветок в гербарии                                                          herbarium flower

omilla 
---------------------------

end of summer                                                                 кончилось лето
the rain wipes away                                                        размывает дождём
your smile                                                                          твою улыбку

origa 
-----------------------

Не плачьте, дети мои!                                                        don't cry for me,
Я только притворилась                                                 children! I only appear
мёртвой...                                                                           to be dead

omilla 
-------------------------

early spring                                                                          ранняя весна
a wren on her tablet                                                       на её плите крапивник
brushed with color                                                             почти как живой

b_oki
------------------------

funeral service...                                                                  похороны ...
after that, in the garden                                                 после этого в саду
planting roses                                                                   посадка роз

origa
----------------------------

стремнина --                                                                   a rapid stream --
качается на волнах букет                                       the waves rock a bouquet
таежных жарков                                                            of exotic flowers

nira_vaci
---------------------------

ничего не знает --                                                         knowing nothing
стрекочет под крышей                                              chirping in the attic --
всё тот же сверчок                                                        the same cricket

equinaut
----------------------------

haiga, publications, translations

Previous post Next post
Up