Переводы

May 19, 2011 12:55

Давно я не читала переводной литературы. То конкурсы, то русские авторы, то, в конце концов, что-то на языке оригинала. Сейчас делать нечего - добралась до переводов ( Read more... )

литература

Leave a comment

Comments 33

elen123 May 19 2011, 09:46:06 UTC
А я Пратчетта читаю с большим удовольствием. По-моему, те мысли, что он высказывает, никакой перевод испортить не в состоянии.

Reply

olga_doroff May 19 2011, 12:32:25 UTC
а Вы читали "пятый элефант"? может, именно этому роману так не повезло?
а сюжет мне тоже понравился. просто хотелось бы поучиться у мастера каким-то тонкостям, а в результате - чмтала и возмущалась.

Reply

elen123 May 19 2011, 12:55:45 UTC
Да, читала. Это, может не самый сильный, но очень на уровне роман из цикла о страже. Вообще, цикл о страже, меня просто потряс. Хотя у Пратчетта есть еще многое, что мне очень нравится. Он - технарь по духу, у него очень много аллюзий с законами фмзики, математики, у него чувствуется такая широта и глубина естественнонаучных знаний, какую я мало у кого встречала. И персонажи, даже самые фарсовые, настолько обоснованы в психологии поступков, что у меня ни разу не возникло раздражения, что вот этот не мог так поступить.

Reply

olga_doroff May 19 2011, 13:13:21 UTC
я тоже почитала бы ещё, но у меня, видимо, уже привычка вчитываться... может, найду в сети на английском. Надеюсь, текст не окажется слишком сложным для меня - Кинга и Кунца я много читала на англ. без проблем, но это не фэнтези...

Reply


snovazima May 19 2011, 12:21:04 UTC
Самый дерьмовый перевод, который я видела - Девушка с татуировкой дракона Стига Ларсена. Это просто жжжжжесть! Очень интересно, неужели мировой бестселлер так же убог в оригинале?
А что за девушка на Литкреативе?

Reply

olga_doroff May 19 2011, 12:29:45 UTC
Не знаю - у неё не было ссылки на жж. Шикарный рассказ про детектива-лепрекона, я до сих пор вспоминю с восторгом.
Спасибо за предупреждение - не буду С.Ларсена покупать. Разве что на английском.

Reply

snovazima May 19 2011, 13:00:45 UTC
Тогда уж на шведском:))))

Reply

olga_doroff May 19 2011, 13:15:19 UTC
Думаешь, оригинал был на шведском?! не может быть! слушай, это надо где-то узнать!

Reply


foxy_langolier May 20 2011, 08:20:22 UTC
ммм. как участник процесса, скажу, что соотношение время/деньги оченно влияет на качество ;)

Reply

olga_doroff May 21 2011, 19:54:18 UTC
это понятно, кто же спорит. поэтому и говрю - все, задействованные в процессе, должны быть немного фанатами. не только переводчик - редактор, корректор, издатель - чтобы потратить ещё сколько-то своего, неоплаченного времени (= денег) на шлифовку.

Reply

foxy_langolier May 21 2011, 20:00:05 UTC
не те нынче времена и нравы. и жрать хочецца! ;)

Reply

olga_doroff May 21 2011, 20:27:23 UTC
А жрать, между тем, вредно :(. я только что зажевала котлетку и как раз грущу по этому поводу. Но ты, может быть, худенький лисенок, - поэтому ещё потакаешь вредным привычкам :)

Reply


Leave a comment

Up