На свалку пора

Apr 05, 2015 01:27

Не могу понять синтаксис, а потому и смысл, английской фразы. Из книжки Джорджины Хаулл про Гертруду Белл. Речь идет о выступлении будущего короля Фейсала и знаменитого Лоуренса против турок, марш на Аль-Вадж ( Read more... )

ламерское

Leave a comment

Comments 31

green_eegs April 4 2015, 22:35:42 UTC
подожди, все просто вроде - прошу прощения за плохой русский, но типа -

начало того марша ( в смысле наступления, похода) который доведет Амира до самого Дамака - сделает и Файсла и Лоуренса международными знаменитостями.

Reply

eska April 4 2015, 22:46:56 UTC
+1

Reply

miram April 4 2015, 23:01:10 UTC
The Amir -- кажется, о Фейсале. Он носил титул эмира. И Дамаск брал.

...фигурами международного значения/масштаба.

Reply

green_eegs April 4 2015, 23:04:58 UTC
угу. я не знаю их никого кроме питера о'тула ;-)

Reply


catta April 5 2015, 01:02:00 UTC
Началу того марша, что приведет Амира в Дамаск, было суждено сделать Файсала и Лоуренса всемирно известными.

Reply

old_greeb April 5 2015, 08:00:24 UTC
Вот да, подсказали выше, что просто конструкция вычурная, а смысл простой. Спасибо.

Reply


anonymous April 5 2015, 03:30:09 UTC
Начало марша, который приведет эмира в Дамаск и которому было суждено сделать Фейсала и Лоуренса знаменитыми.

Reply

old_greeb April 5 2015, 08:00:36 UTC
Спасибо.

Reply

anonymous April 5 2015, 18:40:01 UTC
"Суждено было", лучше переставить.
Вам спасибо, начну учить язык серьезно.

Reply


raf_sh April 5 2015, 08:15:11 UTC
Ничего вычурного. Это назывное предложение.

Reply

old_greeb April 5 2015, 09:32:03 UTC
О как. Буду знать.

Reply


alevaj April 5 2015, 13:15:17 UTC
Это конструкция типа "Потомок древнего знатного рода, он должен был блистать на светских раутах".

Reply

old_greeb April 5 2015, 13:27:09 UTC
Спасибо, понял.

Reply

raf_sh April 5 2015, 16:12:32 UTC
Не совсем: здесь вторая часть предложения относится к the march, а не к подлежащему the beginning.

Reply

alevaj April 6 2015, 07:55:39 UTC
Мне кажется, что вторая часть относится именно к подлежащему, но спорить я бы не стал. Если же она относится к маршу, то параллельной конструкции в русском языке, по-видимому, не существует.

Reply


Leave a comment

Up