Не могу понять синтаксис, а потому и смысл, английской фразы. Из книжки Джорджины Хаулл про Гертруду Белл. Речь идет о выступлении будущего короля Фейсала и знаменитого Лоуренса против турок, марш на Аль-Вадж
( Read more... )
Моличка, вроде бы я это понимаю, но я утыкаюсь в синтаксис - и упираюсь. Где тут подлежащее, где, извините за выражение, сказуемое? Если следовать структуре фразы, то получается типа такого:
Начало марша, который доведет эмира до Дамаска. -- а теперь за каким хером это самое ,it was to? Ну, да, после этого марша о них заговорили, но почему не то же самое would make, и зачем it, если речь идет о том же марше?
Вот эти дурацкие вопросы мешают мне плюнуть и написать по-простому:).
ну это довольно кудряво в оригинале, сослагательные сосут: Thebeginning of the march that would carry the Amir to Damascus, it was to make of Faisal, and Lawrence, international figures.
милый как не.. неприятно мне нос тянуть к небу - в оригинале просто плохой английский.
Не может быть. Чем хуже аглицкий, тем мне легче его читать. А у нее конструкции, книжные слова, синонимы в двадцать пятом значении, фьючер ин ззе паст и идиомы прямо в тексте ебутся, так им тесно.
*Но если ты права, это мне сильно облегчает жизнь*:)
начало того марша ( в смысле наступления, похода) который доведет Амира до самого Дамака - сделает и Файсла и Лоуренса международными знаменитостями.
Reply
Reply
...фигурами международного значения/масштаба.
Reply
Reply
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
смысл простой безумно.
Reply
Reply
Reply
Начало марша, который доведет эмира до Дамаска. -- а теперь за каким хером это самое ,it was to? Ну, да, после этого марша о них заговорили, но почему не то же самое would make, и зачем it, если речь идет о том же марше?
Вот эти дурацкие вопросы мешают мне плюнуть и написать по-простому:).
Reply
Thebeginning of the march that would carry the Amir to Damascus, it
was to make of Faisal, and Lawrence, international figures.
милый как не.. неприятно мне нос тянуть к небу - в оригинале просто плохой английский.
Reply
*Но если ты права, это мне сильно облегчает жизнь*:)
Reply
Leave a comment