На детских ли занятиях, на малышовых ли или со взрослыми - везде возникает этот вопрос. Он неизбежен, как снег зимой.
Сегодня я случайно стала свидетелем занятия с дошкольниками, на котором педагог переводил каждую вторую фразу. И решила написать, почему я этого не делаю.
Когда ребенок учит родной язык, то он выстраивает очень простые и быстро
(
Read more... )
Comments 7
Reply
Если Вы в Москве - очень советую доехать до комнаты иностранной книги в центральной детской библиотеке - там отличный выбор и если задержать книгу на 2-3 месяца - не придираются. На youtube есть множество книжек начитанных носителями с картинками - то есть не мультик, а именно страницы книги.
Вообще, конечно, хорошие книги для дошкольников намного интереснее репки и трех поросят. Но начать можно с чего угодно если обыграть так, чтоб детям не было скучно. Просто та же голодная гусеница в оригинале читается с удовольствием детьми даже школьного возраста. А репка обычно всем уже слегка поднадоела:)
Reply
И конечно от чтения нескольких адаптированных книг вреда не будет, но составлять библиотеку преимущественно из них - не советую.
А, да, еще многие книги при наличии принтера можно распечатать из пдф формата - много всего выложено в сети. Есть то, что формально нарушает авторские права, но есть и большие библиотеки в свободном доступе, которые можно законно использовать. Хотя я пользуюсь первым вариантом тоже, не все реально купить в Москве, а на одно-два прочтения заморачиваться доставкой неизвестно откуда я не буду. То что на много раз - покупаю, конечно.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment