Corsica XVI

Aug 06, 2012 02:01

I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV XV

И это был последний раз, когда я видел Каролин. Я еще не знал об этом наверняка, но в конце концов, было лучше проститься так, чем потом замечать ее тень в коридоре. Хотя всякий раз, когда во двор заезжала машина, я трепетал внутренне и ждал, что оттуда выйдут они.

Занимать себя, оставшись одному, ( Read more... )

Leave a comment

Comments 11

alena_april August 6 2012, 09:10:39 UTC
Замечательно. Даже жалко, что эта повесть закончилась - я уже как-то привыкла читать главы...

Reply

mishustix August 6 2012, 10:32:18 UTC
Спасибо! Мне кажется, очень мало кто из моих друзей за ней следил. Увы...

Reply

gekkonidae August 6 2012, 15:10:58 UTC
Ну, где-то на третьей части сюжет, как показалось, начал несколько сбоить - и послышалось что-то вроде "Коля ел, Борис молчал, Владислав ступнёй качал". Но вообще Вам удаётся обычно такой романтический аттракцион, а здесь, в более спокойном течении, - непривычно.
Предпоследняя фотография приятная. Думаю, это больше заслуга пейзажа, нежели фотографа, но всё равно. :+)

Reply


parlo_di_te August 6 2012, 17:46:48 UTC
Спасибо! Вы знаете, я даже распечатала все главы и читала их с карандашом в руках по нескольку раз.
Очень мне понравилась у Вас одна из мыслей: «то, что сказано на одном языке, неповторимо на другом» (это в том месте, где Вы сравниваете рисунок и текст). Так и есть. Я в своё время при переводе современных французских писателей на русский язык столкнулась с тем, что некоторые слова трудно «переложить» на русский язык. И не просто перевести слово, а перетащить, сохранить его смысл и плюс к этому авторский стиль не потерять. Впрочем, я еще «тот специалист»…
Вернёмся к Вашему рассказу: мне стало интересно, как в оригинале «звучат» многочисленные «экспрессионизмы», которые есть в Вашем тексте, например: «отчекрыжить», «топографический кретинизм», «стремный тип», «заебки» и т.д. Любопытно, как они произносились в тот момент на «своих» языках ( ... )

Reply

mishustix August 10 2012, 08:14:44 UTC
Спасибо за внимание к моему тексту и за пожелания! Мне очень приятно!

Reply


bekalo August 8 2012, 17:25:33 UTC
читал все, почему-то с волнением
переживал за вас! какой вы...

Reply

mishustix August 10 2012, 08:15:05 UTC
Да, я такой! :)

Reply


sova_f August 17 2012, 13:53:32 UTC
Таки никого не убили. А саспенсу зачем-то нагнал.

Кроме шуток, Миша - ты здорово пишешь. Может и правда будешь у них писателем?

Пошла читать про французское.

Reply

mishustix August 18 2012, 10:11:09 UTC
У меня была мысль приплести утопленницу в последней главе, но что уж тут - вроде дело к концу близится. Нехай все живуть.

Reply


fedor_ermoshin September 16 2012, 18:46:17 UTC
Очень здОрово - на русском языке прочесть такое. Извини, что прежде не откликнулся. Очень напоминает французскую прозу, французские фильмы - смесью лиризма, самоиронии, сверхвниманием к деталям, ранимостью - но именно этим и живет литература настоящая. Это ж готовая книга! И вот эти фотографии (как у Барта... не знаю, в книжке "Барт о Барте", например), и отсутствие на них героини главной (очень точный ход). Все это вырастает в какую-то своеобразную, формирующуюся по ходу дела стилистику.
В общем, Антуан прав был: пиши, пиши!!

Reply

mishustix September 16 2012, 19:52:34 UTC
О, ты всё прочитал! :) Впрочем, я тоже с удовольствием и интересом читал твой роман.

Насчет "готовая книга" - и да и нет. Я начал думать об этом тексте как о книге в процессе написания; сначала это были просто впечатления. И мне кажется, надо многое здесь переделать, особенно как раз вначале.

Не знаю, насколько правда хорошо сочетание фотографий и текста. Честно говоря, мне было довольно утомительно под конец их подбирать, хотя фото у меня хватало - своих и как раз того парня, который Люк в тексте. Для меня это скорее блоговый ход, чтобы было интереснее читать.

Reply


Leave a comment

Up