Доиконоборческий иерусалимский богослужебный Устав для "христианства по-еврейски"?

Jul 11, 2007 00:34


Выношу из коментариев в теме ailoyros Отвратить и обратить - именно так.

just_user пишет: Еврейская форма мышления и религиозная практика не ограничиваются шульхан арух'ом. С другой стороны, еврейская культура не существует вне религиозного контекста. После 2-ого ватиканского католики тоже признали право поместной церкви на национальный характер. А православные и раньше его признавали. По крайней мере на словах. Т.ч. христиане в Израиле должны бы иметь полное право на христианство "по-еврейски". И только "средневековая ортодоксия" мешает признать это право.

Я ему на это возражаю, что, мол, оно, конечно, в теории правильно, что христиане в Израиле должны бы иметь полное право на христианство "по-еврейски", но при практической реализации оного возникают большие проблемы (не говоря уж о том, что оное "христианство по-еврейски" на практике мало кому оказывается нужным: ни властям Израиля, официальная линия которых направлено на воспрепятствование крещения этнических евреев, ни Иерусалимскому Патриархату, ни большей части стремящихся к христианству евреев) - попытки создать такое христианство чаще всего сводятся к фантазерству, высасыванию из пальца и сомнительным экспериментам по "реконструкции" чаемого "еврейского христианства". Поэтому единственный, на мой взгляд, путь для создания "христианства по-еврейски": прежде всего надо все-таки присоединиться к одной из исторически существующих национальных церковных традиций, а потом уже "христианство по-еврейски" сможет постепенно сформироваться естественным путем, как любая национальная церковная традиция. Т.е. иными словами берется существующая традиция, переводится на национальный язык (в случае иврита текст Ветхого Завета, разумеется, можно и нужно взять уже имеющийся), и потом постепенно какие-то вещи, близкие национальному характеру, начинают акцентироваться (это краткое резюме сказанного мною, кого интересуют подробности - пройдите по ссылкам).

А через некоторое время в свете сказанного ранее у меня "в порядке бреда":) (обращаю особое внимание читающих на эту оговорку и посему прошу не бить меня больно) такая вот идея возникла: а что если, скажем, при создании богослужения гипотетической "Израильской ивритоязычной Православной Церкви" взять для перевода на иврит не нынешний византийский Устав, а доиконоборческий иерусалимский (источников по нему сейчас немало - в основном в грузинских и армянских переводах) - взять да перевести на иврит уставные указания и месяцеслов, гимнографию (ее там по сравнению современным Типиконом очень немного, так что работа вполне подъемная, если это кому-то будет надо), а текст Писания Ветхого Завета просто взять имеющийсяя еврейский масоретский (ну, может быть с минимальными "реставрирующими" поправками на основе Септуагинты и других древних переводов - ну тут уж тому же ailoyros как библеисту виднее, как лучше сделать). Переводы Нового Завета на иврит тоже вроде бы уже есть.

С одной стороны, в принципе ведь это та же самая православная традиция (так что не будет очень уж откровенного "сосания из пальца" - понятно, что неизбежны некоторые реконструкции и в связи с этим субъективизм, но все-таки он куда меньше чем при попытках "реконструировать иудеохристианство 1-го века"), что и византийская постиконоборческая, только более ранний ее этап (причем кое-что из нее вошло и постиконоборческую).

С другой стороны, в доиконоборческой иерусалимской традции есть нечто такое, что, на мой взгляд, было бы важно для "христианства по-еврейски" (а я уже говорил о том, что оно может и должно иметь свою специфику - скажем, в качестве оной можно предположить акцент на почитание библейских святых как сугубо "своих" для Израиля, или в большей мере "библейский" характер богослужения, в большей мере основанный на использовании Писания, чем более поздней византийской или римской гимнографии) - куда больший (относительно константинопольской традиции) упор на Священное Писание в богослужении, в т.ч. Ветхого Завета (например, по древнему иерусалимскому Уставу есть ветхозаветные чтения на Литургии), "привязка" к реалиям Святой Земли (в конце концов, это как раз ведь и была ее древняя богослужебная традиция) - например, почитание библейских святых (пророков, патриархов и т.п.) или, скажем, такие праздники, как празднование в честь остановки Ковчега Завета в Кириафариме.

В общем, на мой взгляд, это было бы интересно и не было бы полным фантазерством. Другое дело, что вряд ли это реально в сколько-нибудь обозримом будущем и вообще вряд ли кому-то нужно, как, в общем, и сама "Православная ивритоязычная Церковь Израиля" :(

богослужение, доиконоборческий Иерусалимский устав, евреи, литургика, Израиль

Previous post Next post
Up