eo:
Nu, fakte ĝi ankoraŭ ne finiĝis, sed esence - jam jes. Morgaŭ komenciĝas aŭtuno kun tute nova viv-aranĝo. Antaŭ kelkaj tagoj mi tradukis sufiĉe faman (eble, eĉ la plej faman) versaĵon de malmulte konata rusa poeto Arsenij Tarkovskij (patro de mondfama sovetia kinreĝisoro
Andrej Tarkovskij). Pro tio, ke mi jam havis muzikon por la rusa
(
Read more... )
Comments 42
Reply
Reply
Serioze.
Reply
Reply
Reply
Reply
Паша - но у тебя тоже классно получилось.
А где ты записываешься?
Reply
Записываюсь дома :). Синтезатор, несколько проводов, микрофон на наушниках и немного шаманства в аудиоредакторе :).
Reply
Reply
> как "не слишком широко известного поэта"
Я имел в виду известность среди среднестатистических русскоговорящих. Надеюсь, вы не будете спорить о том, что по крайней мере фамилия Тарковский (уже не говоря о его поэзии) известна среднестатистическому гражданину на порядки меньше, чем многие другие поэтические фамилии (и не важно тут, вдалбливали ли их в головы или нет). Об оценках творчества Тарковского речь не идёт.
> музыка к этому стихотворению всегда казалась мне ярким примером того,
> как нельзя писать песни
Вы имеете в виду - моя музыка? Прям всегда казалась? :) Ну, на вкус и цвет товарища нет. К тому же, я "ничуть не претендую..." Меня греет мысль, что вышло уж никак не хуже, чем версия, которую исполняла С. Ротару ( ... )
Reply
Reply
Reply
Я вчера вечером заметила- вокруг пахнет дымом(сожженной травой) и яблоками...осень пришла.
Reply
А осень - да, пришла, и никуда от неё не деться. Впрочем, я не жалуюсь - я как раз люблю осень.
Reply
единственное, я очень люблю период "бабино лето":желтые листья шуршат под ногами,паутинки летают,последние теплые деньки,но это ближе к октябрю.
Reply
Reply
Sed via varianto subite ekplacxis al mi! Kiel ruse, tiel ankaux esperante!
Cxu aliaj esperantaj tradukoj de la verso ekzistas?
Reply
> Cxu aliaj esperantaj tradukoj de la verso ekzistas?
Pri tio, bedaŭrinde, mi nenion scias.
Reply
Leave a comment