eo:
Nu, fakte ĝi ankoraŭ ne finiĝis, sed esence - jam jes. Morgaŭ komenciĝas aŭtuno kun tute nova viv-aranĝo. Antaŭ kelkaj tagoj mi tradukis sufiĉe faman (eble, eĉ la plej faman) versaĵon de malmulte konata rusa poeto Arsenij Tarkovskij (patro de mondfama sovetia kinreĝisoro
Andrej Tarkovskij). Pro tio, ke mi jam havis muzikon por la rusa
(
Read more... )
> как "не слишком широко известного поэта"
Я имел в виду известность среди среднестатистических русскоговорящих. Надеюсь, вы не будете спорить о том, что по крайней мере фамилия Тарковский (уже не говоря о его поэзии) известна среднестатистическому гражданину на порядки меньше, чем многие другие поэтические фамилии (и не важно тут, вдалбливали ли их в головы или нет). Об оценках творчества Тарковского речь не идёт.
> музыка к этому стихотворению всегда казалась мне ярким примером того,
> как нельзя писать песни
Вы имеете в виду - моя музыка? Прям всегда казалась? :) Ну, на вкус и цвет товарища нет. К тому же, я "ничуть не претендую..." Меня греет мысль, что вышло уж никак не хуже, чем версия, которую исполняла С. Ротару.
> ужасная разудалая песня "Ленинград", спетая некогда Пугачевой
Ну, вы уж с откровенным говном моё скромное творчество не соотносите... ;)
> Хотя это стихотворение - действительно одно из тех, которые в исполнении
> автора звучат в "Зеркале"
Не помню, как насчёт "Зеркала", но оно совершенно точно звучит в "Сталкере" (его читает сам Сталкер).
Reply
Reply
Reply
Leave a comment