Споры о том, как переводить Гарри Поттера, вроде бы подостыли, так почему бы не подбросить дровишек в этот костер?
Дело в том, что я стала слушать Гарри Поттера на чешском под вышивку. С устной речью у меня всегда было не очень, а когда переводишь только письменные документы, язык всё равно как-то выветривается. Вот я и решила взять на пробу Гарри
(
Read more... )