Марина Пономаренко. Три стихотворения

Sep 09, 2023 11:46



(Перевод с украинского языка)

Бога немає

Бога нет

«Бога нет», - говорит на исповеди мужчина.

И слова заливаются памяти резким светом.

Слов - целое море, он тонет в этой пучине.

«Бога нет, - повторяет. - Бога нету».

Человек в камуфляже, в замызганных берцах,

Он говорит про жену, и он говорит про сердце.

Голос его негромок, но слышен военный вышкол.

«Сердце ее, - говорит, - было похоже на книжку,

На эту самую, отче, что у вас в ладонях.

Крест она заменила бы на подсолнух.

Она и была такая - в солнечном ореоле,

в середине чёрное семя.

Всё в ней говорило про возможность спасенья,

Про реальность любви, про насущность надежды,

Про всё, чего уже нет (как минимум не такое, как прежде).

Священник привык отвечать: «На всё воля Божья»,

Но сейчас он чувствует - так говорить негоже.

Он долго молчит, потом вздыхает, держась за крест.

«Бога нет, - опять говорит человек. - Бога нет».

Затем говорит: «Её убивали долго, её убивали страшно.

Как там у вас написано - выпить до дна эту чашу?

Она выпила, отче, полную - ни глотка на дне.

Почему так много страданий досталось моей жене?

Я видел тело её, я видел глаза - затянуты сизым дымом.

Священник шепчет: «Пути Господни неисповедимы».

Он спрашивает: «Отче, что говорят в вашей книжке про войны?

Эта война сделала меня страшно свободным.

Бога нет, отче, и это первопричина свободы.

Если вы в него верите - милосердного, белобородого,

Передайте ему мою исповедь, и ещё передайте:

Пленных я больше не буду брать».

И -

Человек идёт.



Шаги его тяжелы, вместо сердца - кровавый сгусток.

Священник глядит в Евангелие. В середине - пусто.

Баба Христина

«Гитлера, Сталина пережила, и этого переживу.

Сколько там того дела», -

Баба Христина собирает траву,

Складывает за пазуху, ближе к телу.

Тело такое, что и старым очам

Не смотреть бы на его узловатость.

В хате зимой завелось потерча*

И до лета решило остаться.

Хата бабы Христины с краю села,

Люди идут стороною.

Баба Христина совсем не зла,

Просто может рукой одною

Зарезать скотину какую угодно,

Наколдовать урожай на осень,

Может глянуть в лицо покойного

И воскресить, коль очень попросят.

Сердце её бурьяном поросло -

Горькой травою вдовьей.

Вражьи солдаты, что шли на село,

Всё спотыкались о дом её,

О малюсенькие окна, дверцы,

О горшок с далёкой звезды пылью,

Увязали в полыни сердца,

О косяки свои головы били.

Баба хоронит их на опушке леса

И колом означает могилы.

«Надо же, лезут и лезут», -

Ворчит и моет ладони с мылом.

Так под нос себе тихо бурча,

Баба в окне зажигает свечку.

Рой испуганных потерчат -

из могил да скорей на печку.

И баба баюкает ночь напролёт:

«Люли-люли, мои вы дурные,

Никто в вашем Пскове о вас не поёт,

Не плачет, сердцем не стынет».

И лихо своё подвязав, потерчата

Ринутся бабе Христине в бока.

Течёт река времени сквозь её хату,

Полная звёзд, темна, глубока.

* Украинское слово "потерча" (и "потерчата") означает умершего некрещёным ребёнка. Считается, что души таких детей семь лет летают по миру и просят их окрестить. Слово "потерча", скорее всего, связано с глаголом "терпеть" (страдать).

Баба Вiра

Баба Вера

Баба Вера не помнит отца. Многие тогдашние дети не помнят своих отцов.

«Мой папа Никита, и он солдат», - сложила она из первых усвоенных слов.

Никиту никто не спросил, хочет он быть солдатом, а может, нет.

Все тогда становились солдатами: война - вопрос и ответ.

Забрали на фронт, дали винтовку без пуль, дали бушлат.

Никита, учитель музыки, усвоил на фронте отборный мат.

Провоевал где-то с год, утратил веру в людей, едва не лишился ноги,

А потом погиб, но не затерялся среди братских могил.

У бабы Веры есть фото, где она - маленькая совсем -

Стоит возле гроба, в гробу - отец, и каждый, что рядом, нем.

А она, глупышка, смеётся, но что же делать тому,

Кто слишком мал, чтоб понимать про смерть и про войну.

Немцы в селе появились, когда Вере четвертый пошел годок.

Вера очень любила Ганса, который был светлоок.

Лишь увидит его - бежит и смеётся, как есть чудна.

А немец хватает её - и на плечи. «Вот это да, -

Шептались женщины, добавляя: - Дети есть дети, даже и на войне».

Немец скакал по улице, Вера - на Гансе как на коне.

Ганс смущался, говорил женщинам: «Цвай киндер ин Берлин»,

Тыча пальцем в себя. И Берлин в него всаживался что клин.

Ганс у школы нашел пианино. «Вот не хватало нам пианин, -

Шептались женщины и добавляли: - Какая музыка среди мин».

Ганс играл венские вальсы: раз-два-три, раз -два-три, раз-два…

Ганс хотел бы ещё пожить - не вышло до Рождества.

Ганс и Никита потом встречались на небесах.

Никита спрашивал: «Говоришь, за руку её укусила оса?

И что, сильно плакала моя Вера? Сильно опухла рука?»

Ганс говорил: «Я отдавал ей конфеты с вермахтовского пайка».

Никита расспрашивает о дочке: много ли знала слов?

лазила по деревьям? играла в салки? и что ещё?

Ганс долго рассказывает, потом они долго молчат, Ганс поводит плечом

И говорит: «Интересно, выжили ль в той войне мои дочка и сын?

Может, ты знаешь кого-то из ваших, кто брал Берлин?»

И если неловкое молчание перехлёстывает через край,

Они играют в шахматы. Всегда в ничью. Сколько ты ни играй.

мои переводы, современная украинская поэзия, хорошие стихи, Марина Пономаренко

Previous post Next post
Up