Песня века: shel_gilbo Решил сделать перевод одной старой, но крайне актуальной песни. К сожалению, все предыдущие переводы крайне архаичны и довольно далеки от текста оригинала. Постарался перевести ближе к смыслу оригинала, но с более современным образным строем.
Интернационал
Вставай, проклятьем заклеймённый, И оскорблённый человек! Наш разум - кратер раскалённый, Мир переменит он навек.
О прошлом рабской лжи оковы Преодолеем, а затем Изменим общество в основах: Ты был ничто - но станешь всем!
Никто не даст нам избавленья: Ни бог, ни царь и ни герой. Добьёмся мы освобожденья Своей уверенной рукой.
Чтоб олигарх вернул, что взял он, Чтоб дух тюрьмы ушёл навек. Куёт клинок, налившись жаром, Вооружённый человек.
Нас давит мент, нам лгут законы, И власть не уважает труд: Вливает в банки триллионы, Они - коллекторов нам шлют.
Во лжи законов жили долго, - Зов справедливости поправ. Нам говорят: «Нет прав без долга». Но ведь и долга нет без прав!
Гнусны при всей кичливой славе Владельцы скважин, шахт и руд: Забыв о долге и о праве, Бесстыдно, жадно грабят труд.
У них наш труд лежит по кассам, Залитый в золото хитро, Но трудовым вернётся классам Назад народное добро!
Не мы властителям в угоду Пойдём на фарш в чаду войны! Война тиранам! Мир Народу! Бастуйте, армии сыны!
Пусть лишь посмеют патриоты В нас пыл разжечь для их атак, - Мы сразу наши пулемёты Направим в чокнутых вояк.
Лишь жизнь проживший с честной славой Великой миссии труда Владеть землёй имеет право, Но паразиты - никогда!
Напившись крови до отвала, Стервятник пьян, и ворон сыт. Восстанем - чтобы их не стало, И вновь - мир солнце озарит!