(Опубликовано на
моём сайте. Вы можете комментировать здесь или
там.)
Сегодня в одном из мультитрановских обсуждений (
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=283036&l1=1&l2=2) коллега обратил внимание на то, что автор темы пишет в переводе "Customs administration of The United States of America ", и что "неплохо еще бы проверить наличие такой организации". Оставим в стороне вопрос прописных и строчных, и посмотрим на то, что адресатом документа, созданного в Республике Казахстан, в оригинале являлась "Таможенная администрация Соединенных Штатов Америки". Эта ситуация заставила меня подозревать, что автор оригинала просто смотрел в какой-то закон и т.п., где написано "В таких-то случаях направить запрос в _таможенную администрацию_ соответствующей страны", и списывал формулировку оттуда. В этот момент мне вспомнился хороший пример из собственной жизни.
Время от времени мне нужно было подтвердить для заказчиков свой статус налогового резидента Украины, и я получал у местных налоговиков соответствующие справки. И когда-то мне выдали, например, справку, что я являюсь налоговым резидентом Украины "в понимании Конвенции об избежании двойного налогообложения между Украиной (Правительством Украины) и Правительством Российской Федерации". Такой конвенции _нет в природе_, а есть Соглашение между Правительством Украины и Правительством Российской Федерации об избежании двойного налогообложения доходов и имущества и предупреждении уклонений от уплаты налогов.
Получил и другую справку, - совершенно аналогичную, но для расчётов с польскими заказчиками, - в которой написали, что я являюсь налоговым резидентом Украины "в понимании Конвенции об избежании двойного налогообложения между Украиной (Правительством Украины) и Правительством Республики Польша". И такой конвенции нет в природе, а есть Конвенция между Правительством Украины и Правительством Республики Польша об избежании двойного налогообложения доходов и имущества и предупреждении налоговых уклонений.
Просто в украинских нормативных актах приводится образец справки, где сказано "...в понимании Конвенции об избежании двойного налогообложения между Украиной (Правительством Украины) и...". В заявлениях, которые нужно писать, чтобы получить такие справки, я всякий раз указывал правильные названия соответствующих межгосударственных или межправительственных документов. Но уговорить налоговиков выдать справки, где эти названия были бы указаны правильно, а не так, как в образце, мне удалось лишь однажды...