Всем хорошо видно, что названия в кавычках? Это потому, что мы не в Марселе и
не в Сан Франциско. Я так и не смогла найти адекватный эквивалент для английского fish stew. Самым близким была бы "уха", но
русские с ухой такие же снобы, как французы со своим буябесом. Интересно, а есть ли всё же в русском языке правильный термин для всех этих блюд
(
Read more... )
Comments 35
С Жераром Дармоном и Роже Хананом
Reply
Так для тебя это суп, значит? Для меня это не суп, а морепродукты, поданные с бульоном. Как бы. Обязательно к ним нужно белый хлеб с хрустящей корочкой! И какой-нибудь сливочный соус.
Reply
Вильм не переводили, я посмотрела. Видела его на корсике, в начале 90-х. там все смешалось: буябес, любовь, дружба, предательство:) Там мои 2 любимых актера ирлали, а один еще и поет
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Ты не давай им разбегаться ;) Это ж всё никуда не денется. Как до дела дойдёт, так и прочтёшь!
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
А что за "перно"? Это какая-то анисовая настойка вместо пастиса? А почему буйабес такой белый и где протёртый рыбный бульон?
Reply
Reply
потому что рагу - это вообще не суп, а буйабес - это суп всё таки.
солянка... Солянку и готовят по-другому, и она должна быть кисло-острой, в неё всегда добавляют солёные огурцы и маслины, то есть совсем не буйабес получается. Солянку также не подают с крутонами, соусом руй и сыром.
Вот как-то так я мыслю.
Reply
Reply
Leave a comment