А как вы думаете, насколько академически этична такая ситуация: статья о какой-то находке или каком-то источнике публикуется сначала на одном языке, например, английском/немецком, а потом переводится на русский и с небольшими правками и добавлениями публикуется вторично. С одной стороны, вроде бы так часто делают, да и доля разумности в этом есть:
(
Read more... )