Еще раз поздравляю всех участников, призеров и победителей последнего 5-го Международного конкурса хайку. Через некоторое время, как я понимаю, будут опубликованы рецензии членов жюри. В своем долгом и нудном тексте я несколько раз, где-то с радостью, где-то с печалью, упоминал ториавасэ. Что это такое и с чем его едят, в моей рецензии не говорится
(
Read more... )
> между осенью и шпилькой
Вот этот пассаж меня удивил. Я хоть и не девушка, но кажется, связь тут совершенно прямая. Осенняя прохлада чувствуется именно в тот момент, когда шпилька поднимает волосы - потому что волосы закрывали и согревали шею, а теперь она открыта осенней прохладе.
И возможно, именно потому используется всего одна шпилька. Прохладно - вот и не хочется волосы убирать полностью.
Что конечно не исключает и других смыслов. Например, старость (не нужно уже много шпилек, волосы поредели - осенняя прохлада).
Reply
Осенняя прохлада здесь киго. Она чувствуется, не когда поднял волосы, а уже задолго до этого. Она побуждает поднять волосы одной шпилькой, а не наоборот. В этом вся суть. Это раз.
Я рад, что вы видите связь, хотя и не совсем верно. Не было бы связи - не было бы хайку и поста. Но есть степени банальности и "прямизны" и эти степени тоже нужно видеть. "Осенняя прохлада - шпилька (точнее поднятие волос шпилькой") и "осень - прохлада", "новый год - елка", "весна - ручей", "река - рыбак". Связь есть везде и вы можете называть ее "прямой", но я назову ее банальной и стереотипной лишь в последних примерах. Иначе, если все прям так прямо, должна уже была быть сотня хайку на эту тему и у нас. Это два.
Reply
Летом жарко, вообще-то, поэтому шпилек больше нужно, чтобы волосы убрать (я женщина, так и делаю)
а осенью прохладно - так что можно и одной шпилькой приколоть, не так жарко же, пусть волосы чуть ниспадают
а может даже - согревают))))), но это не вяжется с канвой стихотворения, сплетенной уважаемым автором поста и с нашей осенней действительностью, о которой уже написал Додо
я извиняюсь, что влезла в разговор
Reply
Reply
> приколоть, не так жарко же
Так я именно про это и говорю. Почему-то автор поста отказывает женщине в самом прямом ощущении прохлады. Вместо этого рассказывается о неком обще-осеннем ощущении "активности и легкости". Кажется, это несколько искусственное описание глубины там, где все лежит на поверхности.
> Иначе, если все прям так прямо, должна уже
> была быть сотня хайку на эту тему и у нас.
А разве до Басе лягушки не прыгали в пруды?
холодное утро
одеколон
еще холодней
(Валерия Крестова)
Reply
Reply
Reply
Я вас должен огорчить, простите. Это хайку Басё - не ториавасэ. Я боюсь, вы не совсем знакомы с таблицей умножения. Это итибуцудзитатэ. Я говорю о том, что в футболе нельзя играть руками, а вы мне показываете правила регби. Можно, я повторю в 10-й раз? Речь идет о ториавасэ. Лягушка в пруду здесь просто не к месту. Она из другой категории. Если вы не знаете, что такое ториавасэ - ничего страшного. Просто не спорьте о том, о чем не знаете, ОК?
Извините, но по вашим критериям из школьной раздевалки плачет Фрейд.Не надо нервничать. Вы же взрослый человек ( ... )
Reply
Это одна из самых больших ошибок, которые можно сделать. В рецензии об этом будет подробно.
Все, что угодно, только не "МНЕ стали идти".
Не нравится "стали идти" - найдите другой оборот. Не нашли - пишите другую хайку.
"МНЕ стали идти" - это то самое повторение, излишество, которое убивает хайку. Мы догадаемся, что вам стали идти. Если не догадаемся, может, плохо, но не смертельно. "МНЕ" - смертельно.
Самое самое-самое-самое страшное, что может быть в хайку, от чего она умирает мгновенно - это произнести слово, без которого оно могло бы выжить, назвать то, что читатель уже видит перед глазами, пусть нечетко, неуверенно, но видит.
Я обращаюсь ко всем моим друзьям и знакомым. Считайте меня наглым, самонадеянным, что угодно. Без разницы. В рецензии будет такое, что мне ничего не страшно ( ... )
Reply
но пример, пусть удавшийся и-за "мне", был же о другом. О русском вашем языке, *японский городовой )) Из-за которого ещё вопрос, что всё же хуже - лишнее слово или АБСолютно левый смысл, который вроде бы и понятно что не тот, но слишком сильно бьёт по мозгам и забивает лёгкость чувств от восприятия..
Вещи стали идти - слишком коряво по русски. Ооочень врядмли встанет вопрос "кому ещё (если не мне)?", но как ни понимай, как ни готовь себя к другому смыслу слова "идти" - всё равно тут вылезет первый. Поэтому вылезет "куда они идут?"
Поэтому вместо разжёвывания лишнести "мне" (уверен, вас не читают те кто этого совершенно не понимает) лучше б помогли найти другой оборот :)
"Стали подходить" - вроде уже полегче, уже не настолько цепляется "куда подходить", не в первую очередь, или вообще не зацепится.
Ну или "Стали впору". Совершенно понятно что о чём. Это мешает?
Reply
по мерке
по росту
в аккурат
сгодились
в самый раз
оборот можно искать, если стих зацепил в принципе
я вот осеннюю пору вспомнила) - причем если бы она была во второй строке, то еще больше бы было видно, что на другом акцент делаю
а если не зацепил - то пусть так и остается в подстрочнике)
Reply
а если не зацепил - то пусть так и остается в подстрочнике)Спасибо, Иса ( ... )
Reply
Reply
В "ниау" 似合う тот же самый иероглиф, что и в "ниру" 似る. "ау" - изначально "совместность", "обоюдность" Оба похожи друг на друга - "подходят", "соответствуют".
Reply
1:0 в мою пользу)))
сразу же вспомнила, как пост прочла - тот стих во мне глубоко засел
Reply
Потому что надо понимать по японски. вплоть до формы точки в иероглифе.
Вот поэтому особенно интересны были разборы хоку по пол-иероглифа.
Жду ещё.
Ток надо плагин какой поставить, а то опять их не вижу (
Reply
Leave a comment