Венгерский на слух прекрасен. Тут интересный эффект: если кириллицей записать, выглядит чудовищно, а на слух - очень даже гармонично и эвфонично. Та же история с корейским и монгольским. Про немецкий этого не скажу. Немецкий да, на любителя (хотя я любитель).
Потому что музыка бывает намного лучше текста. Так и музыка балета часто лучше либретто и однообразных танцев, музыка Морриконе лучше фильмов Серджио Леоне и т.д. Часть лучше целого. Искусственно сведённые произведения распадаются на части
Про язык первый раз такое слышу. Либо нравится, либо нет. Без влияния понимания. Может на том уровне, когда знаешь не хуже носителей эффект красоты пропадает, не знаю. Английский наоборот, чем больше изучаю, тем менее уродливым кажется
Так и музыка балета часто лучше либретто и однообразных танцев,
эммм..... наверное, вы хотели сказать про оперу ( либретто в балете не бывает) а насчет "однообразия танцев" так это не проблема жанра это проблема конкретного режиссера-постановщика : на одну и ту же музыку можно поставить как и совершенно гениальный балет так и просто кошмар
чем лучше человек знает язык тем больше информации доходит до него со звуками речи. начиная со слов, вполне заменяемых печатным текстом, до стиля и интонаций, начинающих говорить о говорящем.
я поначалу с большим восторгом слушал сербскую речь, а потом начал разбирать псовку и умиления поубавилось :)
содержание малознакомых языков ещё можно игнорировать, а родной никак, декодируется в фоновом режиме и в любой ситуации. заметил, что слушая музыку я настолько привык специально обращать как можно меньше внимания на текст, что теперь даже при желании сложно сфокусироваться на словах.
Мне кстати тоже нравится, но может я ещё слабо знаю спрски, очарование не проходит. Выражение «у три лепи» (например, «мир катится…») разве не прекрасно? Все понимают, во три прекрасные чего/куда катится этот мир, но это нецензурно, так что и так вполне выразительно.
Культурного контекста нет потому что, и можно нафантазировать что-то свое (а придумывается что-то интересное и хорошее), а когда контекст понимаешь - суровая реальность бьет в глаз :)
Так её ещё спеть надо, песню эту. Про мотоцикл и аул. Самому себе. Это у кого внутренней поэтичности с избытком, "своей дури хватает", те - да, в любом розовом шуме слышат море. Видимо.
А вот когда её нет (как у меня), необходимы чужие слова. Так что я в сторонке постою: мне этот эффект неведом. Для меня любая песня (даже эстетически чуждая) становится ближе и понятнее с переводом.
Comments 274
Reply
Венгерский на слух прекрасен. Тут интересный эффект: если кириллицей записать, выглядит чудовищно, а на слух - очень даже гармонично и эвфонично. Та же история с корейским и монгольским. Про немецкий этого не скажу. Немецкий да, на любителя (хотя я любитель).
Вот пример на венгерском:
Reply
Reply
за Обаму песенка?
ps
магия наполовипонимания?
Африкаанс в отместку
ps
да, деццтво-деревянные игрушки прошло под Омегу
Reply
Потому что музыка бывает намного лучше текста. Так и музыка балета часто лучше либретто и однообразных танцев, музыка Морриконе лучше фильмов Серджио Леоне и т.д. Часть лучше целого. Искусственно сведённые произведения распадаются на части
Про язык первый раз такое слышу. Либо нравится, либо нет. Без влияния понимания. Может на том уровне, когда знаешь не хуже носителей эффект красоты пропадает, не знаю. Английский наоборот, чем больше изучаю, тем менее уродливым кажется
Reply
Мне наоборот по мере погружения английский разонравился. Сейчас продолжаю изучать дальше, и стал спокойнее к нему относиться.
Reply
Так и музыка балета часто лучше либретто и однообразных танцев,
эммм..... наверное, вы хотели сказать про оперу ( либретто в балете не бывает) а насчет "однообразия танцев" так это не проблема жанра это проблема конкретного режиссера-постановщика : на одну и ту же музыку можно поставить как и совершенно гениальный балет так и просто кошмар
Reply
Reply
не содержится ли ответ в вопросе? :)
чем лучше человек знает язык тем больше информации доходит до него со звуками речи. начиная со слов, вполне заменяемых печатным текстом, до стиля и интонаций, начинающих говорить о говорящем.
я поначалу с большим восторгом слушал сербскую речь, а потом начал разбирать псовку и умиления поубавилось :)
содержание малознакомых языков ещё можно игнорировать, а родной никак, декодируется в фоновом режиме и в любой ситуации. заметил, что слушая музыку я настолько привык специально обращать как можно меньше внимания на текст, что теперь даже при желании сложно сфокусироваться на словах.
Reply
простите, а что такое "псовка"?
Reply
Reply
Reply
Культурного контекста нет потому что, и можно нафантазировать что-то свое (а придумывается что-то интересное и хорошее), а когда контекст понимаешь - суровая реальность бьет в глаз :)
Reply
У кого там недавно пирожки взрывались?
не понимаю по английски
но точно знаю что пинк флойд
сейчас поёт о том как едешь
на мотоцикле в мой аул
© Сыр
Reply
Reply
Так её ещё спеть надо, песню эту. Про мотоцикл и аул. Самому себе. Это у кого внутренней поэтичности с избытком, "своей дури хватает", те - да, в любом розовом шуме слышат море. Видимо.
А вот когда её нет (как у меня), необходимы чужие слова. Так что я в сторонке постою: мне этот эффект неведом. Для меня любая песня (даже эстетически чуждая) становится ближе и понятнее с переводом.
Reply
Reply
Leave a comment