Каждый, кто когда-либо сталкивался с переводом текстов, знает, что мало дословно перевести текст - необходимо учесть множество лингвистических особенностей того или иного языка. Кроме «ложных друзей переводчика», трудности перевода возникают в связи с наличием стилистических нюансов, многозначностью слов, жаргонизмами, просторечным и неформальным
(
Read more... )