«В Екатеринбурге перед входом в один из терминалов аэропорта появился необычный указатель. На нем есть стрелка, указывающая на терминал, в две надписи: "Вход" и "Input".
Очевидно, что второе слово должно было служить переводом первого. Однако "Input" в английском языке - это термин, относящийся к технике, к примеру, он обозначает разъем в компьютерах, музыкальных центрах и пр. Для указания на вход как на "подъезд, дверь" принято употреблять слово "Еntrance"». Нашёл ляп переводчик Михаил Бродский.
Вот как важно работать с правильными переводчиками!