(Untitled)

Oct 14, 2012 21:34


Хахаха, смешит народ иногда. Полазила по форумам типа "наши заграницей" и больше не буду, потому что у меня самооценка резко падает. Вот один пишет, что по польски научился разговаривать В СОВЕРШЕНСТВЕ за 2 месяца. И чего я его учила  4 года и до сих пор не могу сказать, что владею им в совершенстве. Тупица, не иначе. или того чувака молнией ( Read more... )

Лингвистика

Leave a comment

Comments 18

maria_selyanina October 14 2012, 19:48:05 UTC
Я говорю с акцентом:) Очень легким по сравнению с многими соотечественниками, но акцентом. Почти 11 лет здесь... И после испанской школы, т.е. язык учу с детства.

Reply

irina_ort October 14 2012, 19:55:42 UTC
Я тоже с акцентом)Хотя я лингвист и языки- это моя профессия.
но не стыжусь ни капельки, в этом есть свое очарование.

Reply


shambalaika October 14 2012, 20:22:53 UTC
У меня акцент иногда менее заметен, а иногда я его прямо сама отчетливо слышу, и мне аж страшно :)) Мне кажется, по-каталански я говорю с меньшим акцентом, чем по-испански. Муж особенно над моим раскатистым "р" смеется :)

Reply

irina_ort October 14 2012, 20:37:54 UTC
У меня тоже бывает, что вот вроде акцент уже сглаживается) Но нет, вычисляют ,что я русская) Правда недавно подумали, что я португалка). А меня звук "л" особенно подводит, что в каталане, что в испанском.

Reply


daniara October 14 2012, 20:27:55 UTC
У меня поменялась манера говорить на русском - я уже молчу про развившееся письменное косноязычие, но когда говорю - мелодика фразы, акценты стали другими - это не специально, просто видимо языковой прессинг сильный ( ... )

Reply

irina_ort October 14 2012, 20:56:30 UTC
Ох уж мне эти гении)). Вот я говорю у всех планка разная, по мне знать язык это не значит уметь объясниться в бытовых ситуациях, а нечто более глубокое. Здесь в Испании тоже все говорят, что румынские товарищи за 2 месяца осваивают язык. Ну не знаю, не знаю. Опять же поверхностное знание. Совсем не то ( ... )

Reply

daniara October 14 2012, 21:10:28 UTC
Ну это да... )) Ну эти польские товарищи вообще девушки своеобразные. Одна вот все знает, всему учит. Другая живет 4й год в Испании и все испанское ненавидит напару с мужем) Cмотрит специально лишь польское телевидение и если есть хоть один польскоговорящий в компании говорит принципиально лишь на польском.
Но с другой стороны это даже к лучшему - ее даже спрашивать о чем-то страшно - сразу закатывает глаза и начинает жаловаться)

Ко мне тут румынка одна прицеплялась - что мол испанский мой плох и аргумент что его учу всего ничего на нее не действует - вот мол она с лету выучила.
Но, как я понимаю, румынский не так уж и далек от испанского, говорят он им проще дается.

Reply

irina_ort October 15 2012, 06:57:01 UTC
У меня поляки на особом счету. Очень таки странная нация. А чего она в Испании сидит, пусть домой едет.
Я как то по всей Варшаве ездила, преподавала в разных фиpмах английский. И вот на мое "how are you" один клиент сказал: "Ты хочешь послушать мои жалобы? Нет, тогда давайте обойдемся без этой фразы, пусть это стандартная форма. Поляки очень любят пожаловаться, очень.
Румынам да легко, говорят очень похожи языки.

Reply


lesany October 14 2012, 22:24:09 UTC
вот ты не во всем права ( ... )

Reply

irina_ort October 15 2012, 06:43:06 UTC
Я считаю и за 20 лет маловероятно избавиться от акцента) Опять же есть редкие исключения с отличным слухом и звукоимитательными способностями, к которым ты, вероятно относишься). Но по опыту сужу, что если тебя не распознают как иностранку, то собеседники бывают "туги на ухо". Такое тоже бывает, у меня такое было в Польше, правда в Кракове. Парикмахерша тоже со мной час болтала и не подозревала, что я не полька, хотя я говорю с акцентом. Просто видимо не восприимчива была ( ... )

Reply

lesany October 15 2012, 09:41:24 UTC
в сербском и русском звуки не очень похожи. Не так просто различать мягкое и твердое "ч", например, или "дж" и "дьжь", поэтому многие говорят, как придется, т.е. выговаривают русский вариант. Еще проблематично ставить ударения на первый слог, особенно в тех словах, которые в сербском и русском одинаковы. И многие говорят "мягко", т.е. смягчают гласные. Я русских по акценту различаю легко. Только однажды попалась мне девочка, которая отлично говорила по-сербски. При этом я догадывалась, что она русская - просто увидела в списке ее фамилию, но какое-то время чисто ради любопытства разговаривала с ней на сербском - классно говорит, акцента нет. Ну я потом уже призналась, что можно по-русски говорить )
Она с 12 лет в Белграде живет, кстати.

Reply

irina_ort October 15 2012, 09:56:26 UTC
Ну вот, она с детства живет. Это другое дело. А тем, кто приехал в зрелом возрасте не так то и просто с этим делом.

В польском та же беда, много шипящих и русские их смягчают. Поляки произносят ЧУ как ЧУ, а русские все таки не могут сказать
чу, а только чю.

Reply


lesany October 14 2012, 22:29:50 UTC
а насчет "легкий язык" - ржу всегда!)))
как мне подруга рассказывала - она переводчик, закончила МГУ - однажды встретилась с таким экземпляром, который говорил "на сербском" примерно так - "ну вот, я дошел до тебя и довел своих приятелей".
это у нас теперь крылатое выражение ) "я дошел и довел" )
а на самом деле грустно, что есть горе-переводчики, переводы которых - калька - т.е. читаешь и под каждым выражением "просвечивает" текст оригинала.

Reply


Leave a comment

Up