Хахаха, смешит народ иногда. Полазила по форумам типа "наши заграницей" и больше не буду, потому что у меня самооценка резко падает. Вот один пишет, что по польски научился разговаривать В СОВЕРШЕНСТВЕ за 2 месяца. И чего я его учила 4 года и до сих пор не могу сказать, что владею им в совершенстве. Тупица, не иначе. или того чувака молнией
(
Read more... )
я считаю, что за 20 лет научиться акценту вместо 3-4 - это как-то неправильно. Т.е. я думаю, что "слух" в отношении языка либо есть, либо его нет. Например, я схватываю быстро (хвалюсь, но так и есть), поэтому сейчас уже сложно распознать, что я иностранка, но так было и буквально после года изучения языка - я хорошо имитирую "их" манеру говорить. Недавно в парикмахерской после долгого разговора одна из посетительниц сказала - "Ой, вас так здорово промелировали, такой естественный светлый цвет! Как у русских!" При этом я знаю людей, которые за 20 лет "не поняли" местного акцента, говорят с русским, и им абсолютно пофиг.
по поводу "выпендривания" и акцента в русском - хахахаха! сто раз ха!) я думаю, что у всех людей разный уровень восприятия своей манеры говорить. Кто-то внимательно следит за речью, кто-то нет. Насчет интонаций - при проживании за границей акцент появляется однозначно, только лучше всего его замечают родственники и близкие друзья. К примеру, у меня хватает общения на русском, т.е. практика есть, но родственники замечают мой акцент, когда я приезжаю в Россию, еще приезжие тоже часто говорят, что у меня не совсем обычный для их слуха акцент. Хотя когда общаюсь с местными русскими и украинками - нам кажется, что все у нас нормально ) Просто мы, когда говорим на русском, не можем имитировать русский акцент, ибо редко слышим его - в правильном исполнении. Поэтому говорим с сербским )
Насчет артикуляции - тут я реально думаю, что дело в том, что кто-то следит за собой, а кто-то нет, считая, что "и так сойдет". Это как когда говорят, мешая русские и иностранные слова, просто потому, что так легче, удобнее, и вроде понятно.
Reply
Не знаю как там с сербским, у них звуки похожи с русским? Вот поляки и испанцы русских вылавливают сразу, и не просто слышат, что мы иностранцы, а что именно русские.
слова мешать это тоже понятно. Есть некоторые вещи, которым я научилась здесь, например, водить машину и международным отношениям и поговорить на эти темы на русском я просто затрудняюсь иногда, мне слов не хватает. Я с тобой согласна, что живя здесь у нас атрофируется и модифицируется язык и поэтому нужно прилагать усилия, чтобы сохранить его в хорошей форме. Отчасти поэтому я здесь пишу. Но я имею ввиду, что прожив пару лет, но или 5или 6 в той же америке, например, ты просто не можешь приехать домой и начать выговаривать слова, как американец с их этом звуком "р". Мелодика и интонация фразы это другое. У нас полька была, прожила полгода в Англии, приехала , ее спрашиают откуда ты. Она отвечает. Ее поляки не понимают и еще раз спрашивают, и еще раз. Оказывается она родной город произносила как англичане. Выпендреж чистой воды.
Reply
Она с 12 лет в Белграде живет, кстати.
Reply
В польском та же беда, много шипящих и русские их смягчают. Поляки произносят ЧУ как ЧУ, а русские все таки не могут сказать
чу, а только чю.
Reply
Leave a comment