(Untitled)

Oct 14, 2012 21:34


Хахаха, смешит народ иногда. Полазила по форумам типа "наши заграницей" и больше не буду, потому что у меня самооценка резко падает. Вот один пишет, что по польски научился разговаривать В СОВЕРШЕНСТВЕ за 2 месяца. И чего я его учила  4 года и до сих пор не могу сказать, что владею им в совершенстве. Тупица, не иначе. или того чувака молнией ( Read more... )

Лингвистика

Leave a comment

daniara October 14 2012, 20:27:55 UTC
У меня поменялась манера говорить на русском - я уже молчу про развившееся письменное косноязычие, но когда говорю - мелодика фразы, акценты стали другими - это не специально, просто видимо языковой прессинг сильный.
И бываю восприимчива к языку чувствую акценты и неточности - помню вычислила девочку с татарскими корнями, которая по-татарски ни слова и мама ее тоже, а вот бабушка говорит. Так вот от редких встреч с бабушкой в детстве она намертво уцепила татарскую мелодику. Хотя человек не слышавший ее раньше и не заметит.

Но при всех изменениях в русской речи это не значит что по-испански говорю хорошо - самой же режет слух своя же жесткость звуков, но ничего поделать не могу.

А на счет 2-х месяцев для идеального иностранного - у меня чуть ли не комплекс развивается оттого что все такие умные и схватывают на лету.

Хотя меня тут рассмешила девушка из Польши с уверениями что наши языки идентичны и учить их не надо вообще. Сама она по-русски говорит ломано, говорит что просто забыла. По-английски тоже невнятно, но говорит что вообще собирается преподавать и его и немецкий тут. Как она будет учить спрашивать боюсь. Еще она знает итальянский т.к. муж оттуда и естественно испанский, который постоянно путает с итальянским.

Reply

irina_ort October 14 2012, 20:56:30 UTC
Ох уж мне эти гении)). Вот я говорю у всех планка разная, по мне знать язык это не значит уметь объясниться в бытовых ситуациях, а нечто более глубокое. Здесь в Испании тоже все говорят, что румынские товарищи за 2 месяца осваивают язык. Ну не знаю, не знаю. Опять же поверхностное знание. Совсем не то.
Русский с польским совсем разные языки, хотя и это одна языковая семья, мне лично это видимая похожесть очень мешала. Пусть не рассказывает, что его учить не надо, поляки, которые не соприкасались с русским его не понимают, и наоборот.

У меня тоже меняется манера говорить на русском. Изредка долго подбираю слова. Пишу простыми фразами и расставляю запятые где попало, хотя когда то выиграла олимпиаду по русскому. После двух лет пребывания в заграницах интонация и мелодика фразы резко поменялась, в России смеялись. Но какая то акклиматизация языковая видимо была, сейчас все нормально. Но родной язык невозможно потерять, можно потерять практику разговорную, письменную, Можно заимствовать структуры из другого языка. Например, одна дама в россиях сказала "Здесь не хотят нас иметь". У меня с фразеологизмами вообще беда. Недавно сказала "из рук выбился". Нам вдалеке от России тоже нужно прилагать усилия и поддерживать русский.
Но вот когда человек прожил с русским бойфрендом два года за бугром (т.е. практика была каждый день), приехал домой и начал говорить американским акцентом, ой держите меня семеро)),

Reply

daniara October 14 2012, 21:10:28 UTC
Ну это да... )) Ну эти польские товарищи вообще девушки своеобразные. Одна вот все знает, всему учит. Другая живет 4й год в Испании и все испанское ненавидит напару с мужем) Cмотрит специально лишь польское телевидение и если есть хоть один польскоговорящий в компании говорит принципиально лишь на польском.
Но с другой стороны это даже к лучшему - ее даже спрашивать о чем-то страшно - сразу закатывает глаза и начинает жаловаться)

Ко мне тут румынка одна прицеплялась - что мол испанский мой плох и аргумент что его учу всего ничего на нее не действует - вот мол она с лету выучила.
Но, как я понимаю, румынский не так уж и далек от испанского, говорят он им проще дается.

Reply

irina_ort October 15 2012, 06:57:01 UTC
У меня поляки на особом счету. Очень таки странная нация. А чего она в Испании сидит, пусть домой едет.
Я как то по всей Варшаве ездила, преподавала в разных фиpмах английский. И вот на мое "how are you" один клиент сказал: "Ты хочешь послушать мои жалобы? Нет, тогда давайте обойдемся без этой фразы, пусть это стандартная форма. Поляки очень любят пожаловаться, очень.
Румынам да легко, говорят очень похожи языки.

Reply


Leave a comment

Up