Путин на днях приезжал во Францию, встретился с Макроном. Я
прочитал о том, как своеобразно перевели их совместное выступление на сайте Кремля, решил сам посмотреть, насколько серьёзно там накосячили. Только вопрос про манифестации против махинаций на выборах в Москве, которые Путин сравнил с выступлениями жёлтых жилетов в Париже.
Вот
здесь лежит
(
Read more... )
Ведь именно он общал всем недовольным "размазать печень по асфальту".
Свобода слова, вот и говорит, что хочет.
Reply
Reply
Reply
Reply
а) записи переводчиков впоследствии редактировались перед публикацией:
Наконец показавшееся мне бесконечным интервью завершилось, и Хрущев пообещал передать его полный перевод Херсту. Тот, естественно, обрадовался. А я приступил к работе. Сидел всю ночь, расшифровывал свои записи. Потом в нашем Бюро переводов мы все коллективно переводили на английский текст. На беседе присутствовал тогдашний завотделом печати МИДа Леонид Ильичев. Когда он и Хрущев прочитали расшифрованный текст интервью, то они решили, что надо назвать имя автора рассказа, того самого, о путнике и двух разбойниках ( ... )
Reply
Reply
Reply
Другое дело, что ляп с Нёноксой, конечно, явно переводческий и весьма грубый.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment