Insidе thе chrysаlis of а buttеrfly.

Sep 06, 2010 23:51

  Интервью Morrie 2009 года для Jrоcklоvеrs.com (by Rоbеrto "J Pоttеr" Villаlоbоs).
Ныне сайт почил в бозе, так что это интервью можно откопать только на официальном MySpace Creature Creature.
Интревьюшка очень небольшая, но интересная.

Ну а бонусом - текст "Kaze no Tou".
Перевод мой.





JRL: Здравствуйте, Морри. Для меня честь делать это интервью с Вами, спасибо Вам огромное.
Представьтесь, пожалуйста.

Morrie: Я - один из основателей и вокалист Dead End. Позже, я выпустил ряд сольников под своим именем - Morrie. Затем я создал концепцию группы Creature Creature.

JRL: Creature Creature это Ваш последний проект. Вы не думали о создании ещё одной группы с другой концепцией?

Morrie: Creature Creature - очень гибкий, интенсивно мутирующий проект. Это музыка, зависящая от того, с кем я сотрудничаю в данный момент. В Creature Creature множество концептуальных идей реализуется под этим именем. В отличие от моих сольных работ, сделанных лично мною, которые являются внутренними творениями моего духовного мира.

JRL: Поклонники были счастливы увидеть Тетсу, играющего с Вами. Расскажите нам, почему Ваш выбор пал на Тетсу?

Morrie: Тетсу - одарённый басист. Когда вышел Dead End'вский Infinity, Тетсу написал комментарий к обложке CD.
Он сказал, что Dead End - группа, чьи живые выступления он считает лучшими. Это дало мне понять, что он постиг "запах крови". Я имею в виду, что у меня похожие инстинкты. Мне запомнилось его высказывание.
Кто-то познакомил нас, когда я искал участников для Creature Creature. Я послушал его игру и нашёл его басовые партии интересными и техничными. Позже, его композиторские способности также показались мне интересными, и мы стали сотрудничать.

JRL: Какой была Ваша мотивация при создании Creature Creature?

Morrie: Что происходит внутри кокона бабочки? Это очень интересная метафора создания мира.

JRL: Вы слышали о Коста-Рике?

Morrie: На следующий день после того, как я получил твой запрос на интервью, я был в офисе, ожидая назначенной встречи. Верхним в стопке журналов, лежащих на столе, был журнал о путешествиях. Иллюстрация на обложке журнала была к статье о Коста-Рике. Я рассматривал потрясающие виды природы и сказочный пейзаж. Я задался вопросом, как наша музыка будет звучать там, среди лесов и водопадов. Я ощутил, что музыка моё призвание. *как-то припозднилось у него это ощущение… О.о*
Я искренне надеюсь, что мы сыграем там когда-нибудь.
*удивительно просто, как из такого идиотского вопроса родилось такое великолепное умозаключение. (!_!)*

JRL: Вы хотите что-нибудь сказать Вашим фэнам?

Morrie: Растворитесь во вселенной с вашими любимыми созданиями.



Комментарии и пояснения

† Обычно такие комментарии к сборникам/компиляциям влиятельных музыкантов пишут (в буклетах дисков) их более молодые коллеги, которые "росли и учились" у этих самых мэтров.





~ Ветряная башня ~

Конец мечтам пустым, заледенело всё.
Расцвечен даже тёмной ночью страх толпы,
Он длится бесконечно.
Один я одинёшенек в неведомой дали.

Весь этот мир печальный,
Лишь призрак безразличный.

Вихрь унёс моё сердце и тело,
Их к тебе направляет.
Ветру имя твоё назову,
Навек я беду прогоняю.

Мой голос дрожит и струится сквозь мир.

Вихрь унёс моё сердце и тело,
Их к тебе направляет.
Никто не кричит, там нет ничего,
В целом мире, где ветер сияет.

Светом пронизаны даже мечты затихают,
Покидая меня, за собой пустоту оставляют.

Вихрь унёс моё сердце и тело,
Их к тебе направляет.
Никто не кричит, там нет ничего,
В целом мире, где ветер сияет.

© 2006 Слова "Kaze no Tou": Morrie

тексты песен, переводы, интервью, morrie, 日本国, creature creature

Previous post Next post
Up